Ezekiel 22:27
Compared across 29 translations
English
Her princes within her are like wolves tearing and devouring the prey, shedding blood and destroying lives in order to get dishonest gain.
Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, to get dishonest gain.
Her princes within her are like wolves tearing the prey, by shedding blood and destroying lives in order to get dishonest gain.
The officials in the land are like wolves that tear their food apart. They spill blood and kill people to get rich.
Her officials within her are like wolves tearing their prey; they shed blood and kill people to make unjust gain.
Her officials within her are like wolves tearing their prey; they shed blood and kill people to make unjust gain.
Your leaders are like wolves who tear apart their victims. They actually destroy people’s lives for money!
Arabic
رُؤَسَاؤُهَا فِيهَا كَذِئَابٍ خَاطِفَةٍ تُمَزِّقُ فَرَائِسَهَا إِذْ يَسْفِكُونَ دِمَاءَ النَّاسِ فِي سَبِيلِ الرِّبْحِ الْحَرَامِ.
Danish
Landets politiske ledere er som ulve på rov, parate til at myrde for pengenes skyld.
German
Die Richter sind wie hungrige Wölfe. Sie vergießen Blut und richten aus Habgier Menschenleben zugrunde.
Spanish
Los jefes de la ciudad son como lobos que desgarran a su presa; siempre están listos para derramar sangre y para destruir vidas, con tal de lograr ganancias injustas.
Los jefes de la ciudad son como lobos que desgarran a su presa; siempre están listos a derramar sangre y a destruir vidas, con tal de lograr ganancias injustas.
French
Tes chefs sont au milieu de toi comme des loups qui déchirent leur proie, et répandent le sang, en faisant périr les gens pour en tirer profit.
Hiligaynon
Ang ila mga opisyal pareho sang mabangis nga mga ido[b] nga nagagus-ab sang ila mga biktima. Nagapamatay sila agod lang nga makapanguwarta.
Japanese
指導者も、獲物に飛びかかる狼のように、自分の利得のために人のいのちを奪っている。
Korean
그리고 정부 관리들은 먹이를 찢는 이리처럼 부당한 이득을 얻기 위해 피를 흘리고 사람을 죽이며
nl
Uw leiders zijn net wolven die hun slachtoffers verscheuren, zij vernietigen mensenlevens, enkel en alleen om er rijker van te worden.
Portuguese
Seus oficiais são como lobos que despedaçam suas presas; derramam sangue e matam gente para obter ganhos injustos.
E dessa forma o meu santo nome é profanado no meio deles. Os seus líderes são como lobos que arrebatam as vítimas; são capazes de destruir vidas só para conseguirem determinados lucros.
Romanian
Conducătorii săi sunt în mijlocul ei asemenea lupilor care-şi sfâşie prada; ei varsă sânge şi pierd suflete ca să obţină un câştig necinstit.
Russian
Её вельможи подобны волкам, терзающим добычу; они проливают кровь и убивают людей, чтобы приобрести неправедную поживу.
Её вельможи подобны волкам, терзающим добычу; они проливают кровь и убивают людей, чтобы приобрести неправедную поживу.
Её вельможи подобны волкам, терзающим добычу; они проливают кровь и убивают людей, чтобы приобрести неправедную поживу.
Ее приближенные в ней подобны волкам, терзающим добычу; они проливают кровь и убивают людей, чтобы приобрести неправедную поживу.
Swedish
Dess furstar är som rovgiriga vargar, de utgjuter blod och dödar för orätt vinning.
Thai
ข้าราชบริพารในดินแดนนั้นเป็นเหมือนสุนัขป่าขย้ำเหยื่อ พวกเขาทำให้เกิดการนองเลือดและเข่นฆ่าคนเพื่อผลประโยชน์ที่ได้มาอย่างไม่ยุติธรรม
zh-Hans
你的首领好像撕碎猎物的豺狼,杀人流血,谋取不义之财。
其 中 的 首 领 彷 佛 豺 狼 抓 撕 掠 物 , 杀 人 流 血 , 伤 害 人 命 , 要 得 不 义 之 财 。
zh-Hant
你的首領好像撕碎獵物的豺狼,殺人流血,謀取不義之財。