Ezekiel 22:24
Compared across 29 translations
English
“Son of man, say to her, ‘You [Israel] are a land that is not pronounced clean or rained on in the day of indignation.’
Son of man, say unto her, Thou art the land that is not cleansed, nor rained upon in the day of indignation.
“Son of man, say to her, ‘You are a land that is not cleansed or rained on in the day of indignation.’
“Son of man, speak to the land. Tell it, ‘You have not been washed clean with rain. That’s because I am angry with you.’
“Son of man, say to the land, ‘You are a land that has not been cleansed or rained on in the day of wrath.’
‘Son of man, say to the land, “You are a land that has not been cleansed or rained on in the day of wrath.”
“Son of man, give the people of Israel this message: In the day of my indignation, you will be like a polluted land, a land without rain.
Arabic
«يَا ابْنَ آدَمَ، تَنَبَّأْ وَقُلْ لَهَا: أَنْتِ أَرْضٌ لَمْ تَتَطَهَّرِي وَلَمْ يُمْطَرْ عَلَيْهَا فِي يَوْمِ الْغَضَبِ.
Danish
„Du menneske, sig til Israels folk, at når jeg udøser min vrede over landet, er det, som når regnen udebliver.[b]
German
»Du Mensch, richte dem Volk Israel diese Botschaft aus: Ihr habt euer Land so unrein gemacht, dass ich aus lauter Zorn schon lange keinen Regen mehr fallen ließ.
Spanish
«Hijo de hombre, dile a Israel: “Tú eres una tierra que no ha sido purificada ni mojada por la lluvia en el día de la ira”.
«Hijo de hombre, dile a Israel: “Tú eres una tierra que no ha sido purificada ni mojada por la lluvia en el día de la ira”.
French
Fils d’homme, dis à Jérusalem : « Tu es une terre qui n’a pas été purifiée[d], un pays qui n’a pas été arrosé par la pluie au jour de ma colère.
Hiligaynon
“Tawo, silinga ang mga Israelinhon nga tungod nga indi sila magtugot nga tinluan ko sila indi ko gid sila pagkaluoyan [a] sa adlaw nga ipakita ko sa ila ang akon kaakig.
Japanese
「人の子よ、イスラエルの民に言いなさい。わたしの憤りが爆発する日、あなたは汚い荒れ地、雨の降らない荒野のようになる。
Korean
“사람의 아들아, 너는 이스라엘 사람들에게 그들의 땅이 거룩하지 않으므로 내가 분노하여 그 땅을 벌할 것이라고 말하라.
nl
‘Mensenzoon, vertel het volk van Israël het volgende: “Op de dag van mijn toorn zult u lijken op een droge wildernis, een woestijn zonder regen.
Portuguese
“Filho do homem, diga a esta terra: Você é uma terra que não tem tido chuva nem aguaceiros[b] no dia da ira.
“Homem mortal, diz ao povo de Israel: No dia da minha indignação vocês serão como uma terra desértica e selvagem, ou como um deserto que nunca sabe o que é chuva.
Romanian
„Fiul omului, spune-i ţării astfel: «Tu eşti o ţară necurăţită, neudată de ploaie[c] în ziua indignării!»
Russian
– Смертный, скажи земле: «Ты – земля, неочищенная и неорошённая в день гнева».
– Смертный, скажи земле: «Ты – земля, неочищенная и неорошённая в день гнева».
– Смертный, скажи земле: «Ты – земля, неочищенная и неорошённая в день гнева».
– Сын человеческий, скажи земле: «Ты, земля, неочищенная и неорошенная в день гнева.
Swedish
”Du människa, säg till landet: ’Du är ett land som inte renades[a] och bevattning på vredesdagen.’
Thai
“บุตรมนุษย์เอ๋ย จงกล่าวแก่ดินแดนนั้นว่า ‘เจ้าเป็นดินแดนที่ไม่ได้รับฝนหรือการชะล้างในวันแห่งพระพิโรธ’
zh-Hans
“人子啊,你要对以色列说,‘在我发怒的日子,将没有雨水滋润你这不洁之地。
人 子 啊 , 你 要 对 这 地 说 : 你 是 未 得 洁 净 之 地 , 在 恼 恨 的 日 子 也 没 有 雨 下 在 你 以 上 。
zh-Hant
「人子啊,你要對以色列說,『在我發怒的日子,將沒有雨水滋潤你這不潔之地。