Ezekiel 21 : 25

Ezekiel 21:25

Compared across 28 translations

English
And you, O dishonored and wicked one [Zedekiah], the prince of Israel, whose day has come, whose time of final punishment is here,’
And thou, profane wicked prince of Israel, whose day is come, when iniquity shall have an end,
And you, O slain, wicked one, the prince of Israel, whose day has come, in the time of the [t]punishment of the end,’
King Zedekiah, your day has come. You are an unholy and evil prince in Israel. The day for you to be punished is here.
“‘You profane and wicked prince of Israel, whose day has come, whose time of punishment has reached its climax,
‘“You profane and wicked prince of Israel, whose day has come, whose time of punishment has reached its climax,
“O you corrupt and wicked prince of Israel, your final day of reckoning is here!
Arabic
وَأَنْتَ أَيُّهَا الْمَطْعُونُ الأَثِيمُ، مَلِكُ إِسْرَائِيلَ، يَا مَنْ أَزِفَ يَوْمُهُ فِي سَاعَةِ الْعِقَابِ النِّهَائِيِّ
German
der eine zur Ammoniterstadt Rabba, der andere nach Jerusalem, der befestigten Stadt in Juda.So zeigst du die Richtungen an, die der babylonische König mit seinem Schwert einschlagen kann.
Spanish
»Y en cuanto a ti, príncipe de Israel, infame y malvado, tu día ha llegado; ¡la hora de tu castigo es inminente!
»Y en cuanto a ti, príncipe de Israel, infame y malvado, tu día ha llegado; ¡la hora de tu castigo es inminente!
French
Tu traceras un chemin pour l’épée jusqu’à Rabba, la ville des Ammonites, et l’autre jusqu’à Jérusalem, la ville fortifiée, en Juda ;
Hiligaynon
“Ikaw nga malaot kag makasasala nga pangulo sang Israel, nag-abot na ang tion nga silutan ka!
Japanese
ああ、悪にまみれたイスラエルの王ゼデキヤよ。あなたの最後の刑罰の日がきた。」
Korean
“너 악하고 추한 이스라엘 왕아, 너의 날이 이르렀으니 네가 멸망할 형벌의 날이 다가왔다.
nl
O koning Zedekia, slechte koning van Israël, de dag van de eindafrekening is voor u gekomen.
Portuguese
“Ó ímpio e profano príncipe de Israel, o seu dia chegou, esta é a hora do seu castigo,
E tu, ó rei Zedequias, ímpio chefe de Israel, chegou o dia de prestar finalmente contas.
Romanian
Cât despre tine, păgân şi ticălos prinţ al lui Israel, căruia ţi-a venit ziua, vremea pedepsei finale,
Russian
А тебе, недостойный, преступный исраильский вождь, чей день настал, чей час наказания пробил,
А тебе, недостойный, преступный исраильский вождь, чей день настал, чей час наказания пробил,
А тебе, недостойный, преступный исроильский вождь, чей день настал, чей час наказания пробил,
А тебе, недостойный, преступный израильский вождь, чей день настал, чей час наказания пробил,
Swedish
Du vanvördige och gudlöse furste över Israel, din tid är nu ute, det är dags för ditt straff!
Thai
“ ‘เจ้านายแห่งอิสราเอลผู้ชั่วช้าเลวทรามเอ๋ย กำหนดเวลามาถึงเจ้าแล้ว วาระแห่งโทษทัณฑ์ของเจ้ามาถึงที่สุดแล้ว
zh-Hans
你这邪恶败坏的以色列首领啊!你的结局到了,审判你的日子来了。’
你 这 受 死 伤 行 恶 的 以 色 列 王 啊 , 罪 孽 的 尽 头 到 了 , 受 报 的 日 子 已 到 。
zh-Hant
你這邪惡敗壞的以色列首領啊!你的結局到了,審判你的日子來了。』