Ezekiel 18 : 32
Ezekiel 18:32
Compared across 29 translations
English
For I have no pleasure in the death of anyone who dies,” says the Lord God. “Therefore, repent and live!”
For I have no pleasure in the death of him that dieth, saith the Lord God: wherefore turn yourselves, and live ye.
For I have no pleasure in the death of anyone who dies,” declares the Lord God. “Therefore, repent and live.”
When anyone dies, it does not give me any joy,” announces the Lord and King. “So turn away from your sins. Then you will live!
For I take no pleasure in the death of anyone, declares the Sovereign Lord. Repent and live!
For I take no pleasure in the death of anyone, declares the Sovereign Lord. Repent and live!
I don’t want you to die, says the Sovereign Lord. Turn back and live!
Arabic
إِذْ لَا أُسَرُّ بِمَوْتِ أَحَدٍ، يَقُولُ السَّيِّدُ الرَّبُّ، فَتُوبُوا وَاحْيَوْا.
Danish
Jeg glæder mig bestemt ikke over at se jer dø. Omvend jer dog, så I kan leve.”
German
Mir macht es doch keine Freude, wenn ein Gottloser sterben muss. Darauf gebe ich, Gott, der Herr, mein Wort. Kehrt um von euren falschen Wegen, dann werdet ihr leben!«
Spanish
Yo no quiero la muerte de nadie. ¡Convertíos, y viviréis! Lo afirma el Señor omnipotente.
Yo no quiero la muerte de nadie. ¡Conviértanse, y vivirán! Lo afirma el Señor omnipotente.
French
Vraiment, moi, je ne prends aucun plaisir à voir mourir qui que ce soit, le Seigneur, l’Eternel, le déclare. Convertissez-vous et vivez !
Hiligaynon
Wala ako nalipay kon may mapatay. Gani maghinulsol na kamo agod padayon kamo nga mabuhi. Ako, ang Ginoong Dios, ang nagasiling sini.”
Japanese
わたしは、あなたがたが死ぬことを喜ばない。悔い改めなさい。悔い改めて、生きるのだ。」神である主がこう語るのです。
Korean
나 여호와가 말한다. 나는 그 누구도 죽는 것을 원하지 않는다. 그러므로 너희는 회개하고 살아라.”
nl
Het doet Mij geen plezier u te zien sterven,’ zegt de Oppermachtige Here. ‘Bekeer u liever en leef!’
Portuguese
Pois não me agrada a morte de ninguém. Palavra do Soberano, o Senhor. Arrependam-se e vivam!
Não tenho alegria nenhuma em que morram, diz o Senhor Deus. Convertam-se e vivam!
Romanian
Căci Eu nu doresc moartea celui ce moare, zice Stăpânul Domn. Întoarceţi-vă deci şi veţi trăi!“
Russian
Ничья смерть Мне не угодна, – возвещает Владыка Вечный. – Покайтесь и живите!
Ничья смерть Мне не угодна, – возвещает Владыка Вечный. – Покайтесь и живите!
Ничья смерть Мне не угодна, – возвещает Владыка Вечный. – Покайтесь и живите!
Ничья смерть Мне не угодна, – возвещает Владыка Господь. – Покайтесь и живите!
Swedish
Jag finner inget behag i någons död, säger Herren, Herren. Vänd om, så får ni leva!
Thai
เพราะเราไม่ได้พึงพอใจในความตายของผู้หนึ่งผู้ใด จงกลับใจใหม่และมีชีวิตอยู่เถิด! พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตประกาศดังนั้น
zh-Hans
主耶和华说,‘我断不喜欢任何人死亡,你们要悔改,以便存活。’”
主 耶 和 华 说 : 我 不 喜 悦 那 死 人 之 死 , 所 以 你 们 当 回 头 而 存 活 。
zh-Hant
主耶和華說,『我斷不喜歡任何人死亡,你們要悔改,以便存活。』」