Ezekiel 17 : 11

Ezekiel 17:11

Compared across 29 translations

English
Moreover, the word of the Lord came to me, saying,
Moreover the word of the Lord came unto me, saying,
Moreover, the word of the Lord came to me, saying,
A message from the Lord came to me. The Lord said,
Then the word of the Lord came to me:
Then the word of the Lord came to me:
Then this message came to me from the Lord:
Arabic
ثُمَّ أَوْحَى إِلَيَّ الرَّبُّ بِكَلِمَتِهِ قَائِلاً:
Danish
Derefter sagde Herren til mig: 12-13 „Sig til mit oprørske folk: Forstår I, hvad gåden betyder? Lad mig forklare den: Nebukadnezar kom til Jerusalem og førte kongen og de øverste ledere i eksil i Babylon. Derefter indsatte han et medlem af den kongelige familie som konge og aftalte med ham, at han skulle være underlagt Babylons herredømme. Resten af Israels ledere tog han med til Babylon,
German
Weiter sprach der Herr zu mir:
Spanish
El Señor me habló diciendo:
El Señor me dirigió la palabra:
French
Alors l’Eternel m’adressa la parole et me dit :
Hiligaynon
Dayon nagsiling ang Ginoo sa akon,
Japanese
また、次のようなことばがありました。 12-13 「イスラエルの反逆者どもに問いなさい。この二羽のわしのなぞが何を意味するか、わからないなら、わたしが教えよう。最初の大わしはバビロンの王ネブカデネザルだ。彼はエルサレムに攻めて来て、木のこずえの若枝である王と王子たちを捕らえ、バビロンへ連れて行った。ネブカデネザルは王家の一人ゼデキヤと契約を結び、忠誠を誓わせた。その若枝を摘み取って、大きな川のそばの肥えた地に植えた。これは、イスラエルの政治的指導者たちを捕囚として連れ去ったことを指す。
Korean
여호와께서 또 나에게 말씀하셨다.
nl
Toen kreeg ik de volgende boodschap van de Here: 12,13 ‘Vraag deze opstandige Israëlieten: “Weet u niet wat dit raadsel betekent? Ik zal het u vertellen. Koning Nebukadnezar van Babel—de eerste van de twee arenden—kwam naar Jeruzalem en voerde haar koning en functionarissen—de top van de boom en haar loten—weg naar Babel. Nebukadnezar sloot daarop een overeenkomst met een lid van de koninklijke familie—Zedekia—en liet hem een eed van trouw zweren. Hij plantte een jonge plant in vruchtbare grond langs een brede rivier en verbande de regeringsleiders,
Portuguese
Veio depois a mim esta palavra do Senhor:
Então veio até mim esta mensagem do Senhor:
Romanian
Cuvântul Domnului a venit la mine şi mi-a zis:
Russian
Было ко мне слово Вечного:
Было ко мне слово Вечного:
Было ко мне слово Вечного:
Было ко мне слово Господа:
Swedish
Herrens ord kom till mig:
Thai
แล้วพระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาถึงข้าพเจ้าว่า
zh-Hans
耶和华对我说:
耶 和 华 的 话 临 到 我 说 :
zh-Hant
耶和華對我說: