Ezekiel 16:54
Compared across 28 translations
English
so that you [Judah] will bear your humiliation and disgrace, and be [thoroughly] ashamed for all [the wickedness] that you have done to console and comfort them.
That thou mayest bear thine own shame, and mayest be confounded in all that thou hast done, in that thou art a comfort unto them.
in order that you may bear your humiliation and feel ashamed for all that you have done when you become a consolation to them.
That will make you feel dishonored. You will be ashamed of everything you have done. You have made them feel better because you sinned more and were punished more than they were.
so that you may bear your disgrace and be ashamed of all you have done in giving them comfort.
so that you may bear your disgrace and be ashamed of all you have done in giving them comfort.
Then you will be truly ashamed of everything you have done, for your sins make them feel good in comparison.
Arabic
لِكَيْ تَحْمِلِي عَارَكِ وَتَخْجَلِي مِمَّا ارْتَكَبْتِ عِنْدَمَا أَصْبَحْتِ تَعْزِيَةً لَهُنَّ.
German
Das tue ich, damit du deine Schande eingestehst und dich schämst für alles, was du getan hast. Wenn Sodom und Samaria dies sehen, werden sie daraus Trost schöpfen.
Spanish
Así cargarás con tu desgracia y te avergonzarás de todo lo que hiciste, y les servirás de consuelo.
Así cargarás con tu desgracia y te avergonzarás de todo lo que hiciste, y les servirás de consuelo.
French
pour que tu sois couverte de honte et chargée d’opprobre pour tout ce que tu as fait et qui a été pour eux un sujet de consolation.
Hiligaynon
agod mahuya ka sa tanan mo nga ginhimo, kay tungod sining mga malaot nga ginhimo mo nagguwa nga daw mas maayo sila sang sa imo.
Japanese
あなたが受ける恐ろしい罰を見てソドムやサマリヤは、自分たちの罰はまだ軽かったと慰められるだろう。
Korean
너는 네가 행한 모든 일에 대해서 부끄러움을 느낄 것이며 네가 당하는 수치가 그들에게 위로가 될 것이다.
nl
Uw vreselijke straf zal een troost voor hen zijn, want hij zal groter zijn dan die van hen.
Portuguese
para que você carregue a sua vergonha e seja humilhada por tudo o que você fez, o que serviu de consolo para elas.
Sentirás vergonha e humilhação, por causa de tudo o que fizeste, e a tua desgraça dará ânimo às tuas irmãs.
Romanian
ca şi tu să-ţi porţi ruşinea şi să fii umilită pentru tot ce ai făcut! Le vei fi astfel o pricină de mângâiere.
Russian
чтобы тебе нести свой позор и краснеть от стыда за всё, что ты натворила, служа для них утешением.
чтобы тебе нести свой позор и краснеть от стыда за всё, что ты натворила, служа для них утешением.
чтобы тебе нести свой позор и краснеть от стыда за всё, что ты натворила, служа для них утешением.
чтобы тебе нести свой позор и краснеть от стыда за все, что ты натворила, служа для них утешением.
Swedish
du ska få skämmas och bära vanäran för allt du har gjort för att trösta dem.
Thai
เพื่อเจ้าจะทนรับความอับอายขายหน้าและละอายใจในสิ่งทั้งปวงที่พวกเจ้าทำลงไป ซึ่งเป็นการปลอบประโลมพวกเขา
zh-Hans
让你自取其辱,深感羞愧,因为你的一切恶行使她们反得安慰。
好 使 你 担 当 自 己 的 羞 辱 , 并 因 你 一 切 所 行 的 使 他 们 得 安 慰 , 你 就 抱 愧 。
zh-Hant
讓你自取其辱,深感羞愧,因為你的一切惡行使她們反得安慰。