Ezekiel 16 : 18

Ezekiel 16:18

Compared across 29 translations

English
and you took your embroidered clothing and covered them, and offered My oil and My incense before them.
And tookest thy broidered garments, and coveredst them: and thou hast set mine oil and mine incense before them.
Then you took your embroidered cloth and covered them, and offered My oil and My incense before them.
You put your beautiful clothes on them. You offered my oil and incense to them.
And you took your embroidered clothes to put on them, and you offered my oil and incense before them.
And you took your embroidered clothes to put on them, and you offered my oil and incense before them.
You used the beautifully embroidered clothes I gave you to dress your idols. Then you used my special oil and my incense to worship them.
Arabic
وَأَخَذْتِ ثِيَابَكِ الْمُوَشَّاةَ فَكَسَوْتِهَا بِها، وَوَضَعْتِ أَمَامَهَا دُهْنِي وَبَخُورِي،
Danish
Du brugte det smukt broderede tøj, jeg gav dig, til at hylle dine afguder i, og du ofrede min olivenolie og røgelse til dem.
German
Deine bunt gewebten Kleider zogst du ihnen an und brachtest ihnen als Opfer den Weihrauch und das Öl dar, die du von mir bekommen hattest.
Spanish
Les pusiste tus vestidos bordados, y les ofreciste mi aceite y mi perfume.
Les pusiste tus vestidos bordados, y les ofreciste mi aceite y mi perfume.
French
Tu as pris tes vêtements brodés pour couvrir tes idoles, et tu leur as offert mon huile et mon encens.
Hiligaynon
Ginpabayuan mo ini nga mga dios-dios sang imo mga bayo nga binordahan, kag ginhalad mo sa ila ang akon lana kag insenso.
Japanese
また、わたしが与えた刺繍入りの美しい服を偶像に着せ、わたしの油と香とをその前に供えた。
Korean
내가 너에게 준 수놓은 옷을 그들에게 입히며 나의 기름과 향을 그 우상들 앞에 바치고
nl
U gebruikte de prachtig bewerkte kleding die Ik u gaf, om uw afgodsbeelden mee aan te kleden! Met mijn olie en reukwerk vereerde u hen!
Portuguese
Você também os vestiu com suas roupas bordadas, e lhes ofereceu o meu óleo e o meu incenso.
Empregaste a esplêndida roupa bordada que te dei para cobrires os deuses! Até o meu óleo e incenso te serviu para lhes prestares culto!
Romanian
Ţi-ai luat apoi hainele brodate, ca să le acoperi, iar uleiul şi tămâia Mea le-ai pus înaintea lor.
Russian
Ты взяла свои расшитые одежды, чтобы одеть их в них, и ставила перед ними Моё оливковое масло и благовония.
Ты взяла свои расшитые одежды, чтобы одеть их в них, и ставила перед ними Моё оливковое масло и благовония.
Ты взяла свои расшитые одежды, чтобы одеть их в них, и ставила перед ними Моё оливковое масло и благовония.
Ты взяла свои расшитые одежды, чтобы одеть их в них, и ставила перед ними Мое оливковое масло и благовония.
Swedish
Du tog dina broderade kläder och svepte om dessa. Min olja och min rökelse ställde du framför dem.
Thai
และเจ้านำผ้าปักของเจ้าไปสวมให้รูปเคารพ เอาน้ำมันกับเครื่องหอมของเราไปบูชาต่อหน้ามัน
zh-Hans
你给他们穿上锦绣衣服,把我给你的膏油和香料供奉他们。
又 用 你 的 绣 花 衣 服 给 他 披 上 , 并 将 我 的 膏 油 和 香 料 摆 在 他 跟 前 ;
zh-Hant
你給他們穿上錦繡衣服,把我給你的膏油和香料供奉他們。