Ezekiel 14:5

Compared across 29 translations

English
in order that I may take hold of the heart (mind) of the house of Israel who are all estranged from Me because of their idols.”’
That I may take the house of Israel in their own heart, because they are all estranged from me through their idols.
in order to lay hold of [c]the hearts of the house of Israel who are [d]estranged from Me through all their idols.”’
I will win back the hearts of the people of Israel. All of them have deserted me for their other gods.” ’
I will do this to recapture the hearts of the people of Israel, who have all deserted me for their idols.’
I will do this to recapture the hearts of the people of Israel, who have all deserted me for their idols.”
I will do this to capture the minds and hearts of all my people who have turned from me to worship their detestable idols.’
Arabic
لِكَيْ أَسْتَأْسِرَ قُلُوبَ شَعْبِ إِسْرَائِيلَ ثَانِيَةً، لأَنَّهُمُ ارْتَدُّوا عَنِّي بِالْغِوَايَةِ وَرَاءَ أَصْنَامِهِمْ.
Danish
Jeg vil straffe dem i håbet om, at Israels folk vil opgive deres afguder og vende tilbage til mig.
German
Ja, ich werde die Israeliten hart anfassen, weil sie sich von mir abgewandt haben und ihre Götzen verehren.
Spanish
Así cautivaré el corazón de los israelitas que por causa de todos esos ídolos se hayan alejado de mí”.
Así cautivaré el corazón de los israelitas que por causa de todos esos ídolos se hayan alejado de mí”.
French
Ainsi je regagnerai le cœur de la communauté d’Israël qui s’est tout entière détournée de moi pour se tourner vers ses idoles. »
Hiligaynon
Himuon ko ini agod magbalik sa akon ang tanan nga Israelinhon nga nagpalayo sa akon tungod sa ila mga dios-dios.
Japanese
わたしから離れて偶像礼拝に走る者たちの思いと心を、わたしは罰する。」 6-7 それゆえ、神である主は次のように警告します。「悔い改めよ。偶像を打ち壊し、心の中で偶像礼拝をすることをやめよ。主であるわたしは、イスラエル人でも、イスラエルに住む外国人であっても、わたしを拒んで偶像を礼拝していながら、わたしの助けや助言を求めて預言者のところへ来る者を必ず罰しよう。
Korean
내가 이렇게 하는 것은 우상 때문에 나를 배반한 이스라엘 백성의 마음을 되돌려 놓기 위해서이다.’
nl
Want Ik zal hen die zich van Mij naar de afgoden keren, in hun hart treffen. 6,7 Waarschuw hen daarom dat de Oppermachtige Here zegt: “Bekeer u van de verering van afgoden. Zondig niet meer door hen in uw hart te aanbidden. Ik, de Here, zal persoonlijk iedereen straffen—iedere Israëliet en buitenlander die bij u woont—die afgoden verkiest boven Mij en dan toch nog naar een profeet gaat om mijn hulp en raad te vragen.
Portuguese
Isto farei para reconquistar o coração da nação de Israel, que me abandonou em troca de seus ídolos.
Agirei assim, a fim de reconquistar o coração de todos os israelitas, pois desprezaram-me em troca dos seus ídolos inúteis.
Romanian
Voi face astfel pentru a-i prinde în chiar inima lor pe cei din Casa lui Israel care s-au înstrăinat de Mine prin idolii lor.’»
Russian
чтобы вернуть к Себе сердца исраильтян, которые оставили Меня ради идолов».
чтобы вернуть к Себе сердца исраильтян, которые оставили Меня ради идолов».
чтобы вернуть к Себе сердца исроильтян, которые оставили Меня ради идолов».
чтобы вернуть к Себе сердца израильтян, которые оставили Меня ради идолов».
Swedish
Jag ska gripa tag i israeliternas hjärtan som alla har vänt sig bort från mig för sina avgudars skull.’
Thai
เราจะทำเช่นนั้นเพื่อยึดจิตใจประชากรอิสราเอลที่ทอดทิ้งเราและหันไปหารูปเคารพนั้นกลับคืนมา’
zh-Hans
好夺回以色列人的心,他们因为拜偶像而远离我。’
好 在 以 色 列 家 的 心 事 上 捉 住 他 们 , 因 为 他 们 都 藉 着 假 神 与 我 生 疏 。
zh-Hant
好奪回以色列人的心,他們因為拜偶像而遠離我。』