Ezekiel 12:18
Compared across 29 translations
English
“Son of man, eat your bread with anxiety, and drink your water with trembling and with fear.
Son of man, eat thy bread with quaking, and drink thy water with trembling and with carefulness;
“Son of man, eat your bread with trembling and drink your water with quivering and anxiety.
“Son of man, tremble with fear as you eat your food. Tremble as you drink your water.
“Son of man, tremble as you eat your food, and shudder in fear as you drink your water.
‘Son of man, tremble as you eat your food, and shudder in fear as you drink your water.
“Son of man, tremble as you eat your food. Shake with fear as you drink your water.
Arabic
«يَا ابْنَ آدَمَ، كُلْ خُبْزَكَ بِارْتِعَاشٍ، وَاشْرَبْ مَاءَكَ بِارْتِعَادٍ وَخَوْفٍ،
Danish
„Du menneske, spis dit brød med bæven, og drik din vandration med bekymring,
German
»Du Mensch, nur noch mit Zittern sollst du dein Brot essen, und wenn du trinkst, sollst du beben vor Angst!
Spanish
«Hijo de hombre, tiembla al comer tu pan, y llénate de espanto y miedo al beber tu agua.
«Hijo de hombre, tiembla al comer tu pan, y llénate de espanto y miedo al beber tu agua.
French
Fils d’homme, tu mangeras ton pain en tremblant, et tu boiras ton eau au milieu de l’angoisse et de l’agitation.
Hiligaynon
“Tawo, magkurog ka sa kahadlok samtang nagakaon ka kag nagainom.
Japanese
「人の子よ、震えながら食事をしなさい。水も、これで最後であるかのように制限して飲みなさい。
Korean
“사람의 아들아, 너는 떨면서 음식을 먹고 놀라고 근심하면서 물을 마셔라.
nl
‘Mensenzoon, beef wanneer u uw maaltijden eet, krimp ineen van angst wanneer u water drinkt.
Portuguese
“Filho do homem, trema enquanto come a sua comida, e fique arrepiado de medo enquanto bebe a sua água.
“Homem mortal, treme quando comeres; raciona a água que bebes como se fossem as últimas gotas em reserva.
Romanian
„Fiul omului, mănâncă-ţi pâinea tremurând şi bea-ţi apa cu teamă şi nelinişte!
Russian
– Смертный, трепещи, когда ешь, и содрогайся от страха, когда пьёшь.
– Смертный, трепещи, когда ешь, и содрогайся от страха, когда пьёшь.
– Смертный, трепещи, когда ешь, и содрогайся от страха, когда пьёшь.
– Сын человеческий, трепещи, когда ешь и содрогайся от страха, когда пьешь.
Swedish
”Du människa, ät din mat med bävan, och drick ditt vatten skakande och ängslig.
Thai
“บุตรมนุษย์เอ๋ย จงตัวสั่นงันงกขณะที่เจ้ากินอาหาร และสั่นสะท้านด้วยความกลัวขณะดื่มน้ำ
zh-Hant
「人子啊,你要戰戰兢兢地吃飯,惶惶恐恐地喝水,