Ezekiel 10:18
Compared across 29 translations
English
Then the [Shekinah] glory of the Lord departed from the threshold of the temple and rested over the cherubim.
Then the glory of the Lord departed from off the threshold of the house, and stood over the cherubims.
Then the glory of the Lord departed from the threshold of the temple and stood over the cherubim.
Then the glory of the Lord moved away from the doorway of the temple. It stopped above the cherubim.
Then the glory of the Lord departed from over the threshold of the temple and stopped above the cherubim.
Then the glory of the Lord departed from over the threshold of the temple and stopped above the cherubim.
Then the glory of the Lord moved out from the entrance of the Temple and hovered above the cherubim.
Arabic
وَفَارَقَ مَجْدُ الرَّبِّ عَتَبَةَ الْهَيْكَلِ وَخَيَّمَ فَوْقَ الْكَرُوبِيمِ.
Danish
Derefter flyttede Herrens herlighed sig fra templets indgang til tronen over keruberne,
German
Der Herr verließ die Schwelle des Tempels und nahm wieder den Platz über den Keruben ein.
Spanish
La gloria del Señor se elevó por encima del umbral del templo y se detuvo sobre los querubines.
La gloria del Señor se elevó por encima del umbral del templo y se detuvo sobre los querubines.
French
La gloire de l’Eternel quitta le seuil du Temple et vint se placer sur les chérubins.
Hiligaynon
Dayon ang gamhanan nga presensya sang Ginoo naghalin sa puwertahan sang templo kag nagsaylo sa ibabaw sang mga kerubin.
Japanese
その時、主の栄光が神殿の入口から移動して、ケルビムの上にとどまりました。
Korean
그때 여호와의 영광의 광채가 성전 문지방을 떠나 그룹 천사들 위에 머물렀다.
nl
Toen begaf de heerlijkheid van de Here zich van de deur van de tempel naar een plaats boven de cherubs.
Portuguese
E a glória do Senhor afastou-se da entrada do templo e parou sobre os querubins.
A glória do Senhor moveu-se desde a porta do templo e ficou por cima dos querubins.
Romanian
Slava Domnului a părăsit pragul Casei şi s-a oprit deasupra heruvimilor.
Russian
Слава Вечного покинула место над порогом храма и остановилась над херувимами.
Слава Вечного покинула место над порогом храма и остановилась над херувимами.
Слава Вечного покинула место над порогом храма и остановилась над херувимами.
Слава Господня ушла с места над порогом дома и встала над херувимами.
Swedish
Sedan flyttade sig Herrens härlighet från templets tröskel och stannade över keruberna.
Thai
แล้วพระเกียรติสิริขององค์พระผู้เป็นเจ้าก็ไปจากเหนือธรณีประตูพระวิหาร ไปหยุดอยู่เหนือเหล่าเครูบ
zh-Hant
那時,耶和華的榮耀離開了殿的門口,停在基路伯天使上面。