Exodus 9 : 35
Exodus 9:35
Compared across 27 translations
English
Pharaoh’s heart was hardened, and he did not let the Israelites go, just as the Lord had said through Moses.
And the heart of Pharaoh was hardened, neither would he let the children of Israel go; as the Lord had spoken by Moses.
Pharaoh’s heart was [af]hardened, and he did not let the sons of Israel go, just as the Lord had spoken through Moses.
So Pharaoh was stubborn. He wouldn’t let the people of Israel go, just as the Lord had said through Moses.
So Pharaoh’s heart was hard and he would not let the Israelites go, just as the Lord had said through Moses.
So Pharaoh’s heart was hard and he would not let the Israelites go, just as the Lord had said through Moses.
Because his heart was hard, Pharaoh refused to let the people leave, just as the Lord had predicted through Moses.
Arabic
وَهَكَذَا تَقَسَّى قَلْبُ فِرْعَوْنَ، فَلَمْ يُطْلِقْ بَنِي إِسْرَائِيلَ، تَمَاماً كَمَا أَنْبَأَ الرَّبُّ عَلَى لِسَانِ مُوسَى.
Spanish
Tal como el Señor lo había advertido por medio de Moisés, el faraón endureció su corazón y ya no dejó que los israelitas se fueran.
Tal como el Señor lo había advertido por medio de Moisés, el faraón endureció su corazón y ya no dejó que los israelitas se fueran.
French
Il s’obstina et ne laissa pas partir les Israélites, comme l’Eternel l’avait annoncé par l’intermédiaire de Moïse.
Hiligaynon
Sa katig-a sang iya tagipusuon wala niya pagpalakta ang mga Israelinhon, subong sang ginsiling sang Ginoo paagi kay Moises.
Japanese
神が予告したとおり、イスラエル人の出国を許さないことにしたのです。
Korean
이와 같이 바로의 마음이 돌처럼 굳어 여호와께서 모세를 통해 말씀하신 대로 그는 이스라엘 백성을 보내지 않았다.
nl
Hardnekkig bleef hij weigeren het volk te laten gaan. Weer was het precies zoals de Here Mozes had voorzegd.
Portuguese
O coração do faraó continuou endurecido, e ele não deixou que os israelitas saíssem, como o Senhor tinha dito por meio de Moisés.
Assim, o Faraó manteve a sua recusa de autorizar o povo a deixar a terra, tal como o Senhor predissera a Moisés.
Romanian
Inima lui Faraon s-a împietrit şi nu i-a lăsat pe israeliţi să plece, după cum îi spusese Domnul lui Moise.
Russian
Сердце фараона исполнилось упрямством, и он не отпустил исраильтян, как Вечный и говорил через Мусу.
Сердце фараона исполнилось упрямством, и он не отпустил исраильтян, как Вечный и говорил через Мусу.
Сердце фараона исполнилось упрямством, и он не отпустил исроильтян, как Вечный и говорил через Мусо.
Сердце фараона исполнилось упрямством, и он не отпустил израильтян, как Господь и говорил через Моисея.
Swedish
Farao var lika hård, och han släppte inte folket, så som Herren hade förutsagt genom Mose.
Thai
เป็นอันว่าฟาโรห์มีพระทัยแข็งกระด้างไม่ยอมให้ประชากรอิสราเอลออกไป เป็นจริงตามที่องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ตรัสผ่านโมเสสไว้แล้ว
zh-Hant
法老硬著心,不讓以色列人離開,正如耶和華藉摩西所言。