Exodus 4 : 17

Exodus 4:17

Compared across 29 translations

English
You shall take in your hand this staff, with which you shall perform the signs [the miracles which prove I sent you].”
And thou shalt take this rod in thine hand, wherewith thou shalt do signs.
You shall take in your hand this staff, with which you shall perform the signs.”
But take this walking stick in your hand. You will be able to do signs with it.” Moses Returns to Egypt
But take this staff in your hand so you can perform the signs with it.” Moses Returns to Egypt
But take this staff in your hand so that you can perform the signs with it.’ Moses returns to Egypt
And take your shepherd’s staff with you, and use it to perform the miraculous signs I have shown you.” Moses Returns to Egypt
Arabic
وَخُذْ بِيَدِكَ هَذِهِ الْعَصَا لِتَصْنَعَ بِها الْمُعْجِزَاتِ». موسى يعود إلى مصر
Danish
Husk at tage din hyrdestav med, så du kan udføre de mirakler, jeg har vist dig.” Moses vender tilbage til Egypten
German
Vergiss auch deinen Stab nicht, denn mit ihm wirst du die Zeichen tun, die deinen Auftrag bestätigen!« Mose kehrt nach Ägypten zurück
Spanish
Pero no te olvides de llevar contigo esta vara, porque con ella harás señales milagrosas. Moisés regresa a Egipto
Pero no te olvides de llevar contigo esta vara, porque con ella harás señales milagrosas. Moisés regresa a Egipto
French
Tu prendras ce bâton en main, et c’est avec cela que tu accompliras les signes miraculeux. Moïse retourne en Egypte
Hiligaynon
Kag dal-a ang imo baston agod paagi sina makahimo ka sang mga milagro.” Nagbalik si Moises sa Egipto
Japanese
そして、あの奇跡を行うために、杖を持って行くのを忘れてはならない。」 エジプトに戻るモーセ
Korean
너는 이 지팡이를 손에 잡아라. 이것으로 기적을 행할 수 있을 것이다.” 이집트로 돌아오는 모세
nl
En vergeet niet uw staf mee te nemen zodat u de wonderen kunt doen die Ik u heb laten zien.’
Portuguese
E leve na mão esta vara; com ela você fará os sinais miraculosos”. A Volta de Moisés ao Egito
Não deixes de levar essa tua vara com que hás de realizar os sinais que te indiquei.” Moisés volta ao Egito
Romanian
Ia în mână acest toiag, căci cu el vei face semnele. Moise se întoarce în Egipt
Russian
Возьми с собой этот посох: ты будешь творить им знамения. Муса возвращается в Египет
Возьми с собой этот посох: ты будешь творить им знамения. Муса возвращается в Египет
Возьми с собой этот посох: ты будешь творить им знамения. Мусо возвращается в Египет
Возьми с собой этот посох: ты будешь творить им знамения.Моисей возвращается в Египет
Swedish
Ta med dig staven, så att du med den kan göra tecknen.” Mose återvänder till Egypten
Thai
แต่เจ้าจงเอาไม้เท้าในมือของเจ้าอันนี้ไปด้วยเพื่อจะได้ใช้แสดงหมายสำคัญ” โมเสสกลับสู่อียิปต์
zh-Hans
你要把手杖带在身边,以便行神迹。”
你 手 里 要 拿 这 杖 , 好 行 神 迹 。
zh-Hant
你要把手杖帶在身邊,以便行神蹟。」