Exodus 35 : 1
Exodus 35:1
Compared across 30 translations
English
Moses gathered all the congregation of the sons of Israel together, and said to them, “These are the things which the Lord has commanded you to do:
And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said unto them, These are the words which the Lord hath commanded, that ye should do them.
Moses spoke to the entire congregation of Israel, saying, “These are the things that God has commanded you to do: 2-3 “Work six days, but the seventh day will be a holy rest day, God’s holy rest day. Anyone who works on this day must be put to death. Don’t light any fires in your homes on the Sabbath day.” The Offerings
Then Moses assembled all the congregation of the sons of Israel, and said to them, “These are the things that the Lord has commanded you to [a]do:
Moses gathered the whole community of Israel together. He said to them, “Here are the things the Lord has commanded you to do.
Moses assembled the whole Israelite community and said to them, “These are the things the Lord has commanded you to do:
Moses assembled the whole Israelite community and said to them, ‘These are the things the Lord has commanded you to do:
Then Moses called together the whole community of Israel and told them, “These are the instructions the Lord has commanded you to follow.
Arabic
وَعَقَدَ مُوسَى اجْتِمَاعاً لِكُلِّ شَعْبِ إِسْرَائِيلَ وَقَالَ لَهُمْ: «هَذِهِ هِيَ الأُمُورُ الَّتِي أَوْصَى الرَّبُّ أَنْ تُطِيعُوهَا:
Danish
Moses sammenkaldte derefter alle israelitterne til et møde og sagde: „Det følgende er de regler, som Herren har befalet jer at overholde:
German
Mose versammelte die ganze Gemeinschaft der Israeliten und sagte zu ihnen: »Hört auf das, was der Herr sagt! Denn er hat uns befohlen:
Spanish
Moisés reunió a toda la comunidad israelita, y les dijo: «Estas son las órdenes que el Señor os manda cumplir:
Moisés reunió a toda la comunidad israelita, y les dijo: «Estas son las órdenes que el Señor les manda cumplir:
French
Moïse réunit toute l’assemblée des Israélites et leur dit : Voici ce que l’Eternel a ordonné de faire :
Hiligaynon
Ginpatipon ni Moises ang bug-os nga katilingban sang Israel kag ginhambalan, “Amo ini ang ginsugo sang Ginoo nga inyo himuon:
Japanese
さてモーセは、全国民を呼び集めて言いました。「あなたがたが守らなければならない神のおきては、次のとおりだ。
Korean
모세는 모든 이스라엘 백성을 모으고 그들에게 말하였다. “여호와께 서는 여러분이 지켜야 할 일을 이렇게 명령하셨습니다.
nl
Toen riep Mozes alle Israëlieten bijeen en zei: ‘Dit zijn de woorden die de Here tot ons heeft gesproken en waarin Hij ons zijn wetten heeft gegeven die wij moeten gehoorzamen.
Portuguese
Moisés reuniu toda a comunidade de Israel e lhes disse: “Estas são as coisas que o Senhor os mandou fazer:
Moisés convocou todo o povo de Israel e disse-lhes: “Estas são as leis do Senhor a que devem obedecer.
Romanian
Moise a strâns la un loc toată adunarea israeliţilor şi le-a zis: „Acestea sunt lucrurile pe care le-a poruncit Domnul să le faceţi:
Russian
Муса собрал всё общество исраильтян и сказал им:– Вот что Вечный повелел вам:
Муса собрал всё общество исраильтян и сказал им:– Вот что Вечный повелел вам:
Мусо собрал всё общество исроильтян и сказал им:– Вот что Вечный повелел вам:
Моисей собрал все общество израильтян и сказал им:– Вот что Господь повелел вам:
Swedish
Mose sammankallade hela Israels menighet och sa till dem: ”Detta är vad Herren har befallt er:
Thai
โมเสสจึงเรียกชนอิสราเอลทั้งหมดมาประชุมและกล่าวกับพวกเขาว่า “ต่อไปนี้คือสิ่งที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชาให้ท่านทั้งหลายทำ
zh-Hans
摩西招聚以色列全体会众,对他们宣布说:“以下是耶和华吩咐你们遵守的事。
摩 西 招 聚 以 色 列 全 会 众 , 对 他 们 说 : 这 是 耶 和 华 所 吩 咐 的 话 , 叫 你 们 照 着 行 :
zh-Hant
摩西招聚以色列全體會眾,對他們宣佈說:「以下是耶和華吩咐你們遵守的事。