Exodus 33:10
Compared across 29 translations
English
When all the people saw the pillar of cloud standing at the tent door, all the people would rise and worship, each at his tent door.
And all the people saw the cloudy pillar stand at the tabernacle door: and all the people rose up and worshipped, every man in his tent door.
When all the people saw the pillar of cloud standing at the entrance of the tent, all the people would arise and worship, each at the entrance of his tent.
The people would see the pillar of cloud standing at the entrance to the tent. Then all of them would stand and worship at the entrances to their tents.
Whenever the people saw the pillar of cloud standing at the entrance to the tent, they all stood and worshiped, each at the entrance to their tent.
Whenever the people saw the pillar of cloud standing at the entrance to the tent, they all stood and worshipped, each at the entrance to their tent.
When the people saw the cloud standing at the entrance of the tent, they would stand and bow down in front of their own tents.
Arabic
فَيُشَاهِدُ جَمِيعُ الشَّعْبِ عَمُودَ السَّحَابِ وَاقِفاً عِنْدَ بَابِ الْخَيْمَةِ، فَيَسْجُدُونَ لِلرَّبِّ، كُلُّ وَاحِدٍ أَمَامَ بَابِ خَيْمَتِهِ،
Danish
Når alt folket så skysøjlen stå ved indgangen til åbenbaringsteltet, stillede de sig ved deres teltdøre og lagde sig på knæ med ansigtet mod jorden i ærefrygt.
German
Sobald die Israeliten die Wolkensäule beim Zelteingang sahen, warfen sie sich vor ihren Zelten nieder.
Spanish
Cuando los israelitas veían que la columna de nube se detenía a la entrada de la Tienda de reunión, todos ellos se inclinaban a la entrada de su tienda y adoraban al Señor.
Cuando los israelitas veían que la columna de nube se detenía a la entrada de la Tienda de reunión, todos ellos se inclinaban a la entrada de su carpa y adoraban al Señor.
French
Tout le peuple voyait la colonne de nuée se tenir à l’entrée de la tente et le peuple tout entier se levait et se prosternait, chacun à l’entrée de sa tente.
Hiligaynon
Kag kon makita sang mga tawo ang panganod nga daw haligi sa puwertahan sang Tolda, nagatindog sila kag nagasimba sa Ginoo sa may puwertahan sang ila mga tolda.
Japanese
人々はみな自分のテントの入口で、雲の柱に向かって伏し、礼拝しました。
Korean
백성들은 구름 기둥이 회막 문에 선 것을 볼 때마다 모두 일어나 자기 천막 문 앞에서 경배하였다.
nl
Als het volk de wolk bij de ingang van de tent zag staan, knielde iedereen neer, ieder bij zijn eigen tent.
Portuguese
Quando o povo via a coluna de nuvem parada à entrada da tenda, todos prestavam adoração em pé, cada qual na entrada de sua própria tenda.
Todo o povo adorava, desde o limiar das suas tendas, e se inclinava profundamente quando via a nuvem descer.
Romanian
Când vedea stâlpul de nor stând la intrarea în cort, tot poporul se ridica şi se pleca cu faţa la pământ, fiecare la intrarea cortului său.
Russian
Когда народ видел у входа в шатёр облачный столб, они вставали и кланялись у входа в свои шатры.
Когда народ видел у входа в шатёр облачный столб, они вставали и кланялись у входа в свои шатры.
Когда народ видел у входа в шатёр облачный столб, они вставали и кланялись у входа в свои шатры.
Когда народ видел у входа в скинию облачный столб, они вставали и кланялись у входа в свои шатры.
Swedish
När folket såg molnpelaren, reste de sig och tillbad vid ingången till sina tält.
Thai
ทุกครั้งที่ประชากรเห็นเสาเมฆอยู่ที่ทางเข้าเต็นท์นัดพบ พวกเขาทุกคนก็จะยืนนมัสการอยู่ที่ทางเข้าเต็นท์ของตน
zh-Hans
每当百姓看见这景象,他们都站在自己的帐篷门口敬拜耶和华。
众 百 姓 看 见 云 柱 立 在 会 幕 门 前 , 就 都 起 来 , 各 人 在 自 己 帐 棚 的 门 口 下 拜 。
zh-Hant
每當百姓看見這景象,他們都站在自己的帳篷門口敬拜耶和華。