Exodus 32 : 35

Exodus 32:35

Compared across 30 translations

English
So the Lord struck the people with a plague, because of what they had done with the calf which Aaron had made [for them].
And the Lord plagued the people, because they made the calf, which Aaron made.
God sent a plague on the people because of the calf they and Aaron had made.
Then the Lord smote the people, because of what they did with the calf which Aaron had made.
The Lord struck the people with a plague. That’s because of what they did with the calf Aaron had made.
And the Lord struck the people with a plague because of what they did with the calf Aaron had made.
And the Lord struck the people with a plague because of what they did with the calf Aaron had made.
Then the Lord sent a great plague upon the people because they had worshiped the calf Aaron had made.
Arabic
وَضَرَبَ الرَّبُّ الشَّعْبَ بالْوَبَأِ عِقَاباً لَهُمْ عَلَى عِبَادَةِ الْعِجْلِ الَّذِي صَنَعَهُ هَرُونُ.
Danish
Og Herren sendte en plage over folket, fordi det havde fået Aron til at lave en tyrekalv.
German
Der Herr ließ Unheil über die Israeliten hereinbrechen, denn sie hatten Aaron dazu gebracht, das Goldene Kalb anzufertigen.
Spanish
Fue así como, por causa del becerro que había hecho Aarón, el Señor lanzó una plaga sobre el pueblo.
Fue así como, por causa del becerro que había hecho Aarón, el Señor lanzó una plaga sobre el pueblo.
French
L’Eternel frappa le peuple, à cause du veau d’or qu’avait fabriqué Aaron.
Hiligaynon
Kag ginpadal-an sang Ginoo sang kalalat-an ang mga Israelinhon tungod nga ginsimba nila ang dios-dios nga baka nga ginhimo ni Aaron.
Japanese
こうして、そのことばどおり主は、人々がアロンの子牛を礼拝した罰として大きな災いを下しました。
Korean
이와 같이 아론이 만든 송아지를 백성들이 섬겼으므로 여호와께서는 그들을 무서운 전염병으로 치셨다.
nl
Zo strafte de Here het volk, omdat het Aärons kalf had aanbeden.
Portuguese
E o Senhor feriu o povo com uma praga porque quiseram que Arão fizesse o bezerro.
E o Senhor enviou uma grande praga sobre o povo por causa de terem adorado o bezerro de Aarão.
Romanian
Domnul a lovit poporul, pentru ceea ce făcuseră cu viţelul făurit de Aaron.
Russian
Вечный поразил народ мором за то, что они сделали тельца – того, которого изготовил Харун.
Вечный поразил народ мором за то, что они сделали тельца – того, которого изготовил Харун.
Вечный поразил народ мором за то, что они сделали тельца – того, которого изготовил Хорун.
Господь поразил народ мором за то, что они сделали тельца – того, которого изготовил Аарон.
Swedish
Herren straffade senare folket för att det hade tillbett Arons guldkalv.
Thai
แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงให้เกิดภัยพิบัติแก่ประชากร เพราะพวกเขานมัสการลูกวัวซึ่งอาโรนทำขึ้น
zh-Hans
耶和华击杀百姓,是因为他们曾与亚伦一起造牛犊。
耶 和 华 杀 百 姓 的 缘 故 是 因 他 们 同 亚 伦 做 了 牛 犊 。
zh-Hant
耶和華擊殺百姓,是因為他們曾與亞倫一起造牛犢。