Exodus 20:21
Compared across 30 translations
English
So the people stood at a [safe] distance, but Moses approached the thick cloud where God was.
And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was.
The people kept their distance while Moses approached the thick cloud where God was. 22-26 God said to Moses, “Give this Message to the People of Israel: ‘You’ve experienced firsthand how I spoke with you from Heaven. Don’t make gods of silver and gods of gold and then set them alongside me. Make me an earthen Altar. Sacrifice your Whole-Burnt-Offerings, your Peace-Offerings, your sheep, and your cattle on it. Every place where I cause my name to be honored in your worship, I’ll be there myself and bless you. If you use stones to make my Altar, don’t use dressed stones. If you use a chisel on the stones you’ll profane the Altar. Don’t use steps to climb to my Altar because that will expose your nakedness.’”
So the people stood at a distance, while Moses approached the thick cloud where God was.
Moses approached the thick darkness where God was. But the people remained a long way off. Worship the Lord
The people remained at a distance, while Moses approached the thick darkness where God was. Idols and Altars
The people remained at a distance, while Moses approached the thick darkness where God was. Idols and altars
As the people stood in the distance, Moses approached the dark cloud where God was. Proper Use of Altars
Arabic
وَبَيْنَمَا كَانَ الشَّعْبُ وَاقِفاً مِنْ بَعِيدٍ، اقْتَرَبَ مُوسَى مِنَ الظَّلامِ المُتَكَاثِفِ حَيْثُ كَانَ اللهُ. أوثان ومذابح
Danish
Mens folket stod på afstand og så til, gik Moses ind i den tykke mørke sky, hvor Gud var. Afguder og altre
German
Das Volk blieb in einiger Entfernung vom Berg stehen. Nur Mose näherte sich der dunklen Wolke, in der Gott war. Vorschriften für das Errichten von Altären
Spanish
Entonces Moisés se acercó a la densa oscuridad en la que estaba Dios, pero los israelitas se mantuvieron a distancia. El altar de piedra
Entonces Moisés se acercó a la densa oscuridad en la que estaba Dios, pero los israelitas se mantuvieron a distancia. El altar de piedra
French
Le peuple restait à distance, Moïse seul s’approcha de l’épaisse nuée dans laquelle Dieu se tenait. La loi sur les autels pour l’Eternel
Hiligaynon
Nagtindog gihapon ang mga tawo sa malayo samtang si Moises nagpalapit sa madamol nga gal-om nga sa diin ara ang Dios.
Japanese
民が遠く離れて立ち尽くしている中を、モーセは神のおられる濃い暗闇の中に入って行きました。 契約の書祭壇について
Korean
그러나 백성들은 계속 멀리 서 있었으며 모세는 하나님이 계시는 [a]짙은 구름으로 가까이 접근하였다. 제단에 관한 법
nl
Terwijl het volk op een veilige afstand bleef, liep Mozes naar de berg en betrad de duisternis waarin God Zich bevond.
Portuguese
Mas o povo permaneceu à distância, ao passo que Moisés aproximou-se da nuvem escura em que Deus se encontrava. A Lei sobre o Altar do Senhor
Enquanto o povo se mantinha à distância, Moisés penetrou naquela obscuridade onde Deus se encontrava. Ídolos e altares
Romanian
Poporul stătea la depărtare, iar Moise s-a apropiat de negura unde se afla Dumnezeu.
Russian
Народ остался стоять поодаль, а Муса приблизился к тёмному облаку, где был Всевышний. Закон о жертвеннике
Народ остался стоять поодаль, а Муса приблизился к тёмному облаку, где был Аллах. Закон о жертвеннике
Народ остался стоять поодаль, а Мусо приблизился к тёмному облаку, где был Всевышний. Закон о жертвеннике
Народ остался стоять поодаль, а Моисей приблизился к темному облаку, где был Бог.Закон о жертвеннике
Swedish
Folket stod alltså kvar på avstånd medan Mose gick in i det tjocka mörkret där Gud var. Andra lagar Altaren
Thai
ขณะที่เหล่าประชากรยืนอยู่ห่างๆ โมเสสก้าวเข้าไปใกล้ที่มืดทึบซึ่งพระเจ้าประทับอยู่ รูปเคารพกับแท่นบูชา
zh-Hant
百姓都站得遠遠的,摩西獨自走進上帝所在的密雲中。