Exodus 18 : 11

Exodus 18:11

Compared across 29 translations

English
Now I know that the Lord is [a]greater than all gods; indeed, it was proven when they acted insolently toward Israel [and the Lord showed Himself infinitely superior to all their gods].”
Now I know that the Lord is greater than all gods: for in the thing wherein they dealt proudly he was above them.
Now I know that the Lord is greater than all the gods; [i]indeed, it was proven when they dealt proudly against [j]the people.”
Now I know that the Lord is greater than all other gods. See what he did to those who looked down on Israel.”
Now I know that the Lord is greater than all other gods, for he did this to those who had treated Israel arrogantly.”
Now I know that the Lord is greater than all other gods, for he did this to those who had treated Israel arrogantly.’
I know now that the Lord is greater than all other gods, because he rescued his people from the oppression of the proud Egyptians.”
Arabic
الآنَ أَعْلَمُ أَنَّ الرَّبَّ هُوَ أَعْظَمُ مِنْ جَمِيعِ الآلِهَةِ، لأَنَّهُ عَامَلَهُمْ بِمِثْلِ مَا بَغَوْا بِهِ».
Danish
Nu ser jeg, at Jahve er større end nogen anden gud, for han har befriet sit folk fra de stolte og brutale egyptere.”
German
Jetzt weiß ich: Der Herr ist größer als alle anderen Götter. Als die Ägypter sich besonders stark fühlten, hat er ihnen seine Macht gezeigt.«
Spanish
Ahora sé que el Señor es más grande que todos los dioses, por lo que hizo a quienes trataron a Israel con arrogancia».
Ahora sé que el Señor es más grande que todos los dioses, por lo que hizo a quienes trataron a Israel con arrogancia».
French
A présent, je reconnais que l’Eternel est plus grand que tous les dieux, car il l’a montré alors qu’on tyrannisait les Israélites.
Hiligaynon
Karon nahibaluan ko na nga ang Ginoo mas gamhanan sang sa tanan nga dios, kay ginluwas niya ang mga Israelinhon sa mga Egiptohanon nga nagdaogdaog sa ila.”
Japanese
われわれの信じる主のように偉大な方は、ほかにいない。今度こそ、それがよくわかったよ。あの傲慢で残忍なエジプト人から、ご自分の民を救い出されたのだから。」
Korean
여호와께서 자기 백성을 교만하고 잔인한 이집트 백성에게서 구원하셨으니 이제 나는 여호와가 모든 신보다 위대하신 분임을 알았다.”
nl
Nu weet ik zeker dat de Here de Allerhoogste is. Hij heeft immers het volk verlost uit de onderdrukking van Egypte!’
Portuguese
Agora sei que o Senhor é maior do que todos os outros deuses, pois ele os superou exatamente naquilo de que se vangloriavam”.
Agora sei como o Senhor é muito superior a todos os outros deuses, porque livrou este povo, quando os egípcios tratavam este povo com arrogância.”
Romanian
Acum ştiu că Domnul este mai mare decât toţi zeii, căci în fiecare lucru în care ei s-au purtat cu trufie faţă de Israel, El a fost mai presus de ei.“[c]
Russian
Теперь я знаю, что Вечный более велик, чем остальные боги, потому что Он избавил народ от гнёта египтян[a], которые так превозносились над исраильтянами.
Теперь я знаю, что Вечный более велик, чем остальные боги, потому что Он избавил народ от гнёта египтян[a], которые так превозносились над исраильтянами.
Теперь я знаю, что Вечный более велик, чем остальные боги, потому что Он избавил народ от гнёта египтян[a], которые так превозносились над исроильтянами.
Теперь я знаю, что Господь более велик, чем остальные боги, потому что Он избавил народ от гнета египтян18:11 Потому … египтян – эта часть предложения перенесена из ст. 10., которые так притесняли израильтян.
Swedish
Nu förstår jag att Herren är större än alla andra gudar, eftersom han kunde befria sitt folk från de arroganta egypterna[c].”
Thai
เดี๋ยวนี้พ่อรู้แล้วว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงยิ่งใหญ่เหนือพระทั้งปวง เพราะพระองค์ทรงจัดการกับคนเหล่านั้นที่ได้ทำต่อชนชาติอิสราเอลอย่างโอหัง”
zh-Hans
我现在知道,耶和华比一切神明都伟大,因为祂惩治了虐待这些百姓的狂妄之徒。”
我 现 今 在 埃 及 人 向 这 百 姓 发 狂 傲 的 事 上 得 知 , 耶 和 华 比 万 神 都 大 。
zh-Hant
我現在知道,耶和華比一切神明都偉大,因為祂懲治了虐待這些百姓的狂妄之徒。」