Exodus 15 : 27

Exodus 15:27

Compared across 30 translations

English
Then the children of Israel came to Elim where there were twelve springs of water and seventy date palms, and they camped there beside the waters.
And they came to Elim, where were twelve wells of water, and threescore and ten palm trees: and they encamped there by the waters.
They came to Elim where there were twelve springs of water and seventy palm trees. They set up camp there by the water.
Then they came to Elim where there were twelve springs of water and seventy date palms, and they camped there beside the waters.
The people came to Elim. It had 12 springs and 70 palm trees. They camped there near the water.
Then they came to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there near the water.
Then they came to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there near the water.
After leaving Marah, the Israelites traveled on to the oasis of Elim, where they found twelve springs and seventy palm trees. They camped there beside the water.
Arabic
ثُمَّ بَلَغُوا إِيلِيمَ حَيْثُ كَانَتِ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنَ مَاءٍ وَسَبْعُونَ نَخْلَةً. فَخَيَّمُوا إِلَى جُوَارِ عُيُونِ الْمَاءِ.
Danish
Da de gik videre fra Mara, kom de til Elim, hvor der var 12 vandkilder og 70 palmetræer, og de slog lejr ved kilderne.
German
Dann brachen die Israeliten wieder auf und erreichten Elim, eine Oase mit zwölf Quellen und siebzig Palmen. Dort schlugen sie ihr Lager auf.
Spanish
Después los israelitas llegaron a Elim, donde había doce manantiales y setenta palmeras, y acamparon allí, cerca del agua.
Después los israelitas llegaron a Elim, donde había doce manantiales y setenta palmeras, y acamparon allí, cerca del agua.
French
Ensuite, les Israélites arrivèrent à Elim[i] où il y avait douze sources d’eau et soixante-dix palmiers. Ils campèrent là près de l’eau.
Hiligaynon
Nakaabot sila sa Elim, nga sa diin may 12 ka tuburan kag may 70 ka kahoy nga palma, kag nagkampo sila didto malapit sa tubig.
Japanese
こうして一行がエリムに着くと、そこには泉が十二と、なつめやしの木が七十本ありました。その泉のそばで、彼らは野営しました。
Korean
다음으로 그들은 엘림에 이르게 되었다. 그 곳은 열두 개의 샘과 70그루의 종려나무가 있는 곳이었다. 그들은 거기서 물가에 천막을 쳤다.
nl
Daarna kwamen zij in Elim, een plaats met twaalf waterbronnen en zeventig palmbomen. Daar sloegen zij hun kamp op bij het water.
Portuguese
Depois chegaram a Elim, onde havia doze fontes de água e setenta palmeiras; e acamparam junto àquelas águas.
Vieram a Elim, onde havia 12 fontes e 70 palmeiras, e acamparam ali perto da água.
Romanian
În cele din urmă au ajuns la Elim, unde se găseau douăsprezece izvoare şi şaptezeci de palmieri; ei şi-au aşezat tabăra lângă apă.
Russian
Они пришли в Елим, где было двенадцать источников воды и семьдесят пальм. Там они расположились лагерем у воды.
Они пришли в Елим, где было двенадцать источников воды и семьдесят пальм. Там они расположились лагерем у воды.
Они пришли в Елим, где было двенадцать источников воды и семьдесят пальм. Там они расположились лагерем у воды.
Они пришли в Елим, где было двенадцать источников воды и семьдесят пальм. Там они расположились лагерем у воды.
Swedish
Sedan kom de till Elim, där det fanns tolv källor och sjuttio palmer, och där vid vattnet slog de läger.
Thai
แล้วพวกเขาก็มาถึงเอลิมซึ่งมีน้ำพุสิบสองแห่งและต้นอินทผลัมเจ็ดสิบต้น พวกเขาจึงตั้งค่ายพักแรมที่ริมน้ำ
zh-Hans
到了以琳,那里有十二股水泉和七十棵棕树,他们就在水边安营。
他 们 到 了 以 琳 , 在 那 里 有 十 二 股 水 泉 , 七 十 棵 棕 树 ; 他 们 就 在 那 里 的 水 边 安 营 。
zh-Hant
到了以琳,那裡有十二股水泉和七十棵棕樹,他們就在水邊安營。