Exodus 11 : 2

Exodus 11:2

Compared across 29 translations

English
Speak so that all of the people [of Israel] may hear, and tell every man to ask from his neighbor, and every woman to ask from her neighbor, articles of silver, and articles of gold.”
Speak now in the ears of the people, and let every man borrow of his neighbour, and every woman of her neighbour, jewels of silver and jewels of gold.
Speak now in the [a]hearing of the people that each man ask from his neighbor and each woman from her neighbor for articles of silver and articles of gold.”
Tell the men and women alike to ask their neighbors for things made out of silver and gold.”
Tell the people that men and women alike are to ask their neighbors for articles of silver and gold.”
Tell the people that men and women alike are to ask their neighbours for articles of silver and gold.’
Tell all the Israelite men and women to ask their Egyptian neighbors for articles of silver and gold.”
Arabic
فَقُلِ الآنَ لِلشَّعْبِ: لِيَطْلُبْ كُلُّ رَجُلٍ مِنْ جَارِهِ، وَكُلُّ امْرَأَةٍ مِنْ جَارَتِهَا، آنِيَةَ فِضَّةٍ وَذَهَبٍ».
Danish
Sig nu til alle israelitiske mænd og kvinder, at de skal bede deres egyptiske naboer om guld- og sølvsmykker.”
German
Sag den Israeliten, dass sie sich silberne und goldene Schmuckstücke und Gefäße geben lassen sollen. Jeder Mann soll in den umliegenden Häusern nachfragen, und die Frauen sollen ihre Nachbarinnen darum bitten.«
Spanish
Habla con el pueblo y diles que todos ellos, hombres y mujeres, deben pedirles a sus vecinos y vecinas objetos de oro y de plata».
Habla con el pueblo y diles que todos ellos, hombres y mujeres, deben pedirles a sus vecinos y vecinas objetos de oro y de plata».
French
Va donc parler au peuple : que chacun demande à son voisin, et chacune à sa voisine, des objets d’or et d’argent.
Hiligaynon
Silinga ang mga Israelinhon, lalaki kag babayi, nga magpangayo sila sa ila mga kaingod nga mga Egiptohanon sang mga alahas nga pilak kag bulawan.”
Japanese
その時は、遠慮はいらない。エジプト人の隣人に金や銀の高価な飾り物を要求するのだ。今からその心備えをしておくよう、イスラエル人全員に伝えなさい。」
Korean
이제 너는 백성들에게 지시하여 남녀 다 같이 자기 이웃에게 금은 패물을 구하게 하라.”
nl
Zeg tegen de Israëlieten dat zij hun Egyptische buren om zilveren en gouden voorwerpen vragen.’
Portuguese
Diga ao povo, tanto aos homens como às mulheres, que peça aos seus vizinhos objetos de prata e de ouro”.
Diz a todos os homens e mulheres de Israel que se preparem, pedindo aos seus vizinhos egípcios todo o tipo de objetos caros, de prata e ouro.”
Romanian
Spune poporului ca orice om să ceară vecinului său şi orice femeie să ceară vecinei ei lucruri de argint şi de aur.“
Russian
Скажи народу, чтобы мужчины и женщины попросили у соседей серебряных и золотых вещей.
Скажи народу, чтобы мужчины и женщины попросили у соседей серебряных и золотых вещей.
Скажи народу, чтобы мужчины и женщины попросили у соседей серебряных и золотых вещей.
Скажи народу, чтобы мужчины и женщины попросили у соседей серебряных и золотых вещей.
Swedish
Säg nu till alla män och kvinnor att de ska be att få föremål av silver och guld av sina grannar.”
Thai
จงบอกชนอิสราเอลทั้งชายหญิงให้เตรียมขอเครื่องเงินเครื่องทองของมีค่าจากเพื่อนบ้านไว้”
zh-Hans
你要告诉以色列人,不论男女,去向邻近的埃及人索取金器银器。”
你 要 传 於 百 姓 的 耳 中 , 叫 他 们 男 女 各 人 向 邻 舍 要 金 器 银 器 。
zh-Hant
你要告訴以色列人,不論男女,去向鄰近的埃及人索取金器銀器。」