Exodus 10:27
Compared across 30 translations
English
But the Lord hardened Pharaoh’s heart, and he was not willing to let them go.
But the Lord hardened Pharaoh's heart, and he would not let them go.
But God kept Pharaoh stubborn as ever. He wouldn’t agree to release them.
But the Lord [u]hardened Pharaoh’s heart, and he was not willing to let them go.
But the Lord made Pharaoh stubborn. So he wouldn’t let the people go.
But the Lord hardened Pharaoh’s heart, and he was not willing to let them go.
But the Lord hardened Pharaoh’s heart, and he was not willing to let them go.
But the Lord hardened Pharaoh’s heart once more, and he would not let them go.
Arabic
وَلَكِنَّ الرَّبَّ صَلَّبَ قَلْبَ فِرْعَوْنَ فَلَمْ يُطْلِقْ سَرَاحَهُمْ.
Danish
Herren gjorde igen Farao stædig, så han nægtede at lade dem rejse.
German
Doch der Herr ließ den Pharao starrsinnig werden, so dass er den Israeliten die Erlaubnis verweigerte.
Spanish
Pero el Señor endureció el corazón del faraón, y este no quiso dejarlos ir,
Pero el Señor endureció el corazón del faraón, y este no quiso dejarlos ir,
French
Mais l’Eternel rendit le cœur du pharaon obstiné, de sorte qu’il refusa de laisser partir le peuple.
Hiligaynon
Pero ginpatig-a gihapon sang Ginoo ang tagipusuon sang hari, kag wala niya sila pagpalakta.
Japanese
これを聞いて、ファラオはまた心を固くしました。神がそうされたのです。「そんな勝手を言うなら行かせてやるものか」と彼は思いました。
Korean
그러나 여호와께서 바로를 완고하게 하셨으므로 그가 이스라엘 자손을 보내지 않고
nl
Maar opnieuw zorgde de Here ervoor dat de farao hardnekkig bleef weigeren het volk te laten gaan.
Portuguese
Mas o Senhor endureceu o coração do faraó, e ele se recusou a deixá-los ir.
O Senhor endureceu ainda o coração do Faraó, que recusou que partissem.
Romanian
Dar Domnul i-a împietrit inima lui Faraon şi acesta n-a vrut să-i lase să plece.
Russian
Вечный сделал сердце фараона упрямым, и он не захотел отпускать их.
Вечный сделал сердце фараона упрямым, и он не захотел отпускать их.
Вечный сделал сердце фараона упрямым, и он не захотел отпускать их.
Господь сделал сердце фараона упрямым, и он не захотел отпускать их.
Swedish
Men Herren gjorde farao lika hård som förut. Inte heller den här gången lät han dem gå.
Thai
แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงกระทำให้ฟาโรห์มีพระทัยแข็งกระด้าง ไม่ยอมปล่อยพวกเขาไป
zh-Hant
但耶和華使法老的心剛硬,不肯讓以色列百姓離開。