Ephesians 3:7

Compared across 40 translations

English
Of this [gospel] I was made a minister by the gift of God’s grace given me through the working of His power.
Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power.
of which I was made a minister, according to the gift of God’s grace which was given to me according to the working of His power.
Y a mí, por pura gracia y sin ningún mérito de mi parte, Dios me otorgó el privilegio de proclamar este evangelio, de anunciarlo de modo efectivo.
I now serve the good news because God gave me his grace. His power is at work in me.
I became a servant of this gospel by the gift of God’s grace given me through the working of his power.
I became a servant of this gospel by the gift of God’s grace given me through the working of his power.
By God’s grace and mighty power, I have been given the privilege of serving him by spreading this Good News.
ak
Enti ɛsɛ sɛ mote ase sɛ, nnipa a wɔwɔ gyidi no na wɔyɛ Abraham asefo turodoo.
Arabic
الَّذِي صِرْتُ أَنَا خَادِماً لَهُ بِحَسَبِ نِعْمَةِ اللهِ الْمَوْهُوبَةِ لِي وَفْقاً لِعَمَلِ قُدْرَتِهِ.
Cebuano
Tungod sa gasa sa Dios ug pinaagi sa iyang gahom nahimo akong magsasangyaw sa Maayong Balita.
Czech
Mám to za slavnou výsadu, že smím tento plán každému objasňovat. 8-9 Když pomyslím, jak ubohý a nepatrný jsem mezi všemi křesťany – a on mě přesto vyznamenal tou zvláštní radostí, že smím pohanům přinášet poselství o nekonečném bohatství, jaké je jim v Kristově osobě darováno! A právě já jim smím vysvětlovat, že Bůh, Stvořitel všeho, je i jejich zachráncem.
Danish
Gud greb ind i mit liv med sin vældige kraft, og i sin nåde gav han mig det privilegium at tjene ham ved at forkynde det glædelige budskab om Jesus.
German
Mein ganzes Leben steht im Dienst dieser Botschaft, sie will ich weitersagen, weil Gott mir in seiner großen Gnade den Auftrag dazu gegeben und seine Macht an mir erwiesen hat.
Spanish
De este evangelio llegué a ser servidor. Este fue el regalo que Dios me dio por su gracia, conforme a su poder eficaz.
De este evangelio llegué a ser servidor. Este fue el regalo que Dios me dio por su gracia, conforme a su poder eficaz.
French
C’est de cet Evangile que je suis devenu le serviteur : tel est le don que Dieu m’a accordé dans sa grâce, par l’action de sa puissance.
Hebrew
אלוהים העניק לי את הזכות הנפלאה לספר לכולם על אודות תוכניתו זאת, ונתן לי את הכישרון והיכולת לעשות זאת כהלכה.
Hiligaynon
Sa bugay sang Dios, ginhimo niya ako nga manugwali sang Maayong Balita paagi sa iya gahom.
Croatian
Bog mi je svojom milošću podario da tome evanđelju služim djelotvornošću njegove sile.
Italian
Per grazia di Dio, e per la sua potenza, mi è stato donato il meraviglioso privilegio di parlare a tutti di questo piano.
Japanese
神は、そのことをすべての人に伝える光栄ある特権を私に与えてくださいました。また、その務めを果たすに十分な、神の力と賜物をも与えてくださったのです。
Korean
나는 하나님께서 주신 은혜의 선물을 받고 내 속에서 일하시는 하나님의 능력으로 이 기쁜 소식을 전파하는 일꾼이 되었습니다.
nb
Det var dette glade budskapet Gud i sin godhet ga meg i oppdrag å spre i verden da han på en drastisk måte forandret livet mitt.
nl
God heeft mij de taak gegeven dit overal bekend te maken. Dat is een geweldig voorrecht! Ik kan het alleen maar omdat God zo goed is mij er steeds weer de kracht voor te geven.
Polish
Dzięki łasce i potężnej mocy Boga poświęciłem się głoszeniu tej właśnie dobrej nowiny.
Portuguese
Deste evangelho me tornei ministro pelo dom da graça de Deus, a mim concedida pela operação de seu poder.
Essas foram as boas novas de cujo anúncio Deus me pôs ao serviço, segundo o privilégio que a sua graça me concedeu, para o que me deu a capacidade pela ação do seu poder em mim.
qu
Ñucataca, Tucuita Rurai Tucuj Diosmi, mana c'uyaipajta c'uyashpalla, chai huillaita huillagrichun mingarca.
Romanian
al cărei slujitor am devenit prin darul harului lui Dumnezeu, care mi-a fost dat potrivit cu lucrarea puterii Sale.
Russian
По благодати Всевышнего, данной мне благодаря действию Его силы, я стал служителем этой Радостной Вести.
По благодати Аллаха, данной мне благодаря действию Его силы, я стал служителем этой Радостной Вести.
По благодати Всевышнего, данной мне благодаря действию Его силы, я стал служителем этой Радостной Вести.
По благодати Божьей, данной мне благодаря действию Его силы, я стал служителем этой Радостной Вести.
Swedish
Jag blev evangeliets tjänare genom Guds nådegåva som han gav mig genom sin kraft och makt.
Swahili
Niliteuliwa kuwa mtumishi wa Injili hii kwa kipawa cha neema ya Mungu niliyopewa kwa uwezo wake uliokuwa ukifanya kazi ndani yangu.
Thai
ข้าพเจ้าได้เป็นผู้รับใช้แห่งข่าวประเสริฐนี้โดยพระคุณซึ่งพระเจ้าประทานแก่ข้าพเจ้าผ่านทางการทำงานของฤทธิ์อำนาจของพระองค์
zh-Hans
上帝运用大能赐给我恩典,叫我成为这福音的使者。
我 作 了 这 福 音 的 执 事 , 是 照 神 的 恩 赐 , 这 恩 赐 是 照 他 运 行 的 大 能 赐 给 我 的 。
zh-Hant
上帝運用大能賜給我恩典,叫我成為這福音的使者。