Ephesians 3:18

Compared across 36 translations

English
be fully capable of comprehending with all the saints (God’s people) the width and length and height and depth of His love [fully experiencing that amazing, endless love];
May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height;
may be able to comprehend with all the [m]saints what is the breadth and length and height and depth,
May you have power together with all the Lord’s holy people to understand Christ’s love. May you know how wide and long and high and deep it is.
may have power, together with all the Lord’s holy people, to grasp how wide and long and high and deep is the love of Christ,
may have power, together with all the Lord’s holy people, to grasp how wide and long and high and deep is the love of Christ,
And may you have the power to understand, as all God’s people should, how wide, how long, how high, and how deep his love is.
ak
Na sɛ nea Onyankopɔn de ma no gyina Mmara so a, ɛnne na emfi ne bɔhyɛ no bio. Na esiane sɛ Onyankopɔn ahyɛ ho bɔ no nti na ɔde maa Abraham no.
Arabic
تَصِيرُونَ قَادِرِينَ تَمَاماً أَنْ تُدْرِكُوا، مَعَ الْقِدِّيسِينَ جَمِيعاً، مَا هُوَ الْعَرْضُ وَالطُّولُ وَالْعُلْوُ وَالْعُمْقُ،
Czech
Jen tak poznáte jako ostatní křesťané, co je Kristova láska v plné její šíři a délce, hloubce i výšce.
Danish
så I sammen med alle de andre kristne kan forstå, hvor bred og lang og høj og dyb den er.
German
Denn nur so könnt ihr mit allen anderen Christen das ganze Ausmaß[c] seiner Liebe erfahren.
Spanish
podáis comprender, junto con todos los santos, cuán ancho y largo, alto y profundo es el amor de Cristo;
puedan comprender, junto con todos los santos, cuán ancho y largo, alto y profundo es el amor de Cristo;
French
vous serez ainsi à même de comprendre, avec tous ceux qui font partie du peuple saint, combien l’amour de Christ est large, long, élevé et profond.
Hebrew
כדי שתוכלו לתפוש ולהבין, יחד עם שאר המאמינים, עד כמה עצומה, רבה, עמוקה וחובקת היא אהבת המשיח,
Hiligaynon
agod nga kamo kag ang iban pa nga mga katawhan sang Dios makaintiendi kon daw ano kadako ang gugma ni Cristo sa aton.
Croatian
da možete potpuno razumjeti, kao i sva Božja djeca, duljinu, širinu, dubinu i visinu njegove ljubavi,
nb
Da skal dere sammen med alle som tilhører Gud, forstå den uendelige kjærligheten som finnes hos Kristus: Hvor lang og bred, høy og dyp denne kjærligheten er.
nl
Dan zult u, samen met alle gelovigen, zien hoe breed, lang, hoog en diep de liefde van Christus is.
Polish
Wtedy bowiem zrozumiecie—wraz ze wszystkimi świętymi—jak szeroka, jak długa, jak wysoka i jak głęboka jest Jego miłość.
Portuguese
vocês possam, juntamente com todos os santos, compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
poderão, em comunhão com todos os outros crentes, compreender com clareza o significado do amor de Cristo para convosco, em toda a sua dimensão: extensão, profundidade, vastidão e altura.
qu
Shinallataj Diospajlla tucui cajcunallahuantaj Cristopaj c'uyaica jahuata, ucuta, chainijta, tucui maicamapish pillushpa charicushcata entendichunmi mañacuni.
Romanian
să puteţi înţelege, împreună cu toţi sfinţii, care este lărgimea, lungimea, înălţimea şi adâncimea dragostei lui Cristos,
Russian
молюсь, чтобы вы, укоренённые и утверждённые в любви, вместе со всем святым народом Всевышнего могли понять ширину, длину, высоту и глубину любви Масиха
молюсь, чтобы вы, укоренённые и утверждённые в любви, вместе со всем святым народом Аллаха могли понять ширину, длину, высоту и глубину любви Масиха
молюсь, чтобы вы, укоренённые и утверждённые в любви, вместе со всем святым народом Всевышнего могли понять ширину, длину, высоту и глубину любви Масеха
молюсь, чтобы вы, укорененные и утвержденные в любви, вместе со всеми святыми могли понять ширину, длину, высоту и глубину любви Христа
Slovak
Len tak poznáte, spolu so všetkými kresťanmi, aká je Kristova láska vo svojej plnej šírke, hĺbke aj výške,
Swedish
Då ska ni tillsammans med alla de heliga förstå bredden och längden, höjden och djupet
Swahili
mpate uwezo wa kuelewa, pamoja na watu wote wa Mungu, upana na urefu na kimo na kina cha upendo wa Kristo;
Thai
ตัวท่านพร้อมกับประชากรทั้งหมดของพระเจ้าจะได้สามารถหยั่งถึงความรักของพระคริสต์ว่ากว้างยาวสูงลึกปานใด
zh-Hans
以便能够与众圣徒一同领悟基督的爱是多么长阔高深,
能 以 和 众 圣 徒 一 同 明 白 基 督 的 爱 是 何 等 长 阔 高 深 ,
zh-Hant
以便能夠與眾聖徒一同領悟基督的愛是多麼長闊高深,