Ephesians 2:1

Compared across 42 translations

English
And you [He made alive when you] were [spiritually] dead and separated from Him because of your transgressions and sins,
And you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins;
1-6 It wasn’t so long ago that you were mired in that old stagnant life of sin. You let the world, which doesn’t know the first thing about living, tell you how to live. You filled your lungs with polluted unbelief, and then exhaled disobedience. We all did it, all of us doing what we felt like doing, when we felt like doing it, all of us in the same boat. It’s a wonder God didn’t lose his temper and do away with the whole lot of us. Instead, immense in mercy and with an incredible love, he embraced us. He took our sin-dead lives and made us alive in Christ. He did all this on his own, with no help from us! Then he picked us up and set us down in highest heaven in company with Jesus, our Messiah.
And you [a]were dead [b]in your trespasses and sins,
Tiempo atrás, vosotros también estabais muertos a causa de vuestros delitos y pecados. “
You were living in your sins and lawless ways. But in fact you were dead.
As for you, you were dead in your transgressions and sins,
As for you, you were dead in your transgressions and sins,
Once you were dead because of your disobedience and your many sins.
ak
Mfe dunan akyi, me ne Barnaba san kɔɔ Yerusalem. Mede Tito nso kaa me ho.
Arabic
وَأَنْتُمْ كُنْتُمْ فِي السَّابِقِ أَمْوَاتاً بِذُنُوبِكُمْ وَخَطَايَاكُمْ،
Cebuano
Patay kamo kaniadto sa atubangan sa Dios tungod sa inyong mga kalapasan ug kasal-anan.
Czech
I vy jste kdysi byli pod kletbou, navždy odděleni od Boha svými hříchy.
Danish
Engang var I åndeligt set døde på grund af jeres synd og oprør mod Gud.
German
Aber wie sah euer Leben früher aus? Ihr wart Gott ungehorsam und wolltet von ihm nichts wissen. In seinen Augen wart ihr tot.
Spanish
En otro tiempo vosotros estabais muertos en vuestras transgresiones y pecados,
En otro tiempo ustedes estaban muertos en sus transgresiones y pecados,
French
Autrefois, vous étiez morts à cause de vos fautes et de vos péchés.
Hebrew
פעם הייתם מתים באופן רוחני; הייתם תחת קללת האל בגלל מעשיכם הרעים.
Hiligaynon
Patay kamo sang una sa panulok sang Dios tungod sa inyo mga paglapas kag mga sala.
Croatian
I vi ste nekoć bili mrtvi, zauvijek osuđeni zbog svojih prijestupa i grijeha.
Italian
Una volta voi eravate morti per sempre a causa dei vostri peccati.
Japanese
以前のあなたがたは、罪のために永遠に滅びる定めにありました。
Korean
여러분은 [a]불순종과 죄 때문에 영적으로 죽었던 사람들입니다.
nb
Det var en tid da dere var åndelig døde[a] på grunn av deres ulydighet og synder.
nl
Ook u bent door Hem tot leven geroepen, u, die eigenlijk al dood was, omdat u niet leefde zoals God wilde.
Polish
Kiedyś byliście duchowo martwi, pogrążeni w grzechach i przestępstwach.
Portuguese
Vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
Vocês estavam mortos por causa das vossas transgressões e dos vossos pecados.
qu
Diosca cancunamanca, mana caźuj juchayujcuna cashcamanta, huañushca shina cajpirajmi, causaita curca.
Romanian
Voi eraţi morţi în greşelile şi păcatele voastre,
Russian
Вы были духовно мертвы из-за ваших преступлений и грехов
Вы были духовно мертвы из-за ваших преступлений и грехов
Вы были духовно мертвы из-за ваших преступлений и грехов
Вы были мертвыми из-за ваших преступлений и грехов
Slovak
Kedysi ste boli mŕtvi, navždy odsúdení pre svoje hriechy.
Swedish
Ni var döda i era överträdelser och synder,
Swahili
Nanyi aliwafanya muwe hai, mlipokuwa mmekufa kiroho kwa ajili ya makosa na dhambi zenu.
Thai
ส่วนท่านทั้งหลายได้ตายแล้วในการล่วงละเมิดและในบาปทั้งหลาย
zh-Hans
你们从前死在过犯和罪恶之中。
你 们 死 在 过 犯 罪 恶 之 中 , 他 叫 你 们 活 过 来 。
zh-Hant
你們從前死在過犯和罪惡之中。