Deuteronomy 4:37
Compared across 29 translations
English
And because He loved your fathers, He chose their descendants who followed them, and brought you from Egypt with His Presence, with His great and awesome power,
And because he loved thy fathers, therefore he chose their seed after them, and brought thee out in his sight with his mighty power out of Egypt;
[i]Because He loved your fathers, therefore He chose [j]their descendants after them. And He [k]personally brought you from Egypt by His great power,
He loved your people of long ago. He chose their children after them. So he brought you out of Egypt. He used his great strength to do it.
Because he loved your ancestors and chose their descendants after them, he brought you out of Egypt by his Presence and his great strength,
Because he loved your ancestors and chose their descendants after them, he brought you out of Egypt by his Presence and his great strength,
Because he loved your ancestors, he chose to bless their descendants, and he personally brought you out of Egypt with a great display of power.
Arabic
وَلأَنَّهُ قَدْ أَحَبَّ آبَاءَكُمْ، وَاخْتَارَ ذُرِّيَّتَهُمْ مِنْ بَعْدِهِمْ، أَخْرَجَكُمْ بِنَفْسِهِ وَبِقُدْرَتِهِ الْعَظِيمَةِ مِنْ دِيَارِ مِصْرَ،
Danish
På grund af kærlighed til sit eget folk, som han havde udvalgt, altså jeres forfædre og deres efterkommere, førte han dem med vældig magt ud af slavetilværelsen i Egypten.
German
Schon eure Vorfahren hat er geliebt und euch, ihre Nachkommen, als sein Volk auserwählt. Deshalb hat er selbst euch mit Macht aus Ägypten befreit.
Spanish
El Señor amó a tus antepasados y escogió a la descendencia de ellos; por eso él mismo personalmente te sacó de Egipto con gran poder,
El Señor amó a tus antepasados y escogió a la descendencia de ellos; por eso él mismo personalmente te sacó de Egipto con gran poder,
French
Parce qu’il a aimé tes ancêtres et parce qu’il a choisi leurs descendants après eux, il t’a fait lui-même sortir d’Egypte en déployant une grande puissance
Hiligaynon
Kag tungod kay ginhigugma niya ang inyo mga katigulangan, ginpili niya kamo kag ginpaguwa sa Egipto paagi sa iya presensya kag puwerte nga gahom.
Japanese
神はあなたがたの先祖に目をかけ、その子孫を祝福しようとお決めになりました。だからこそ、あのような大いなる力をもって、あなたがたをエジプトから救い出されたのです。
Korean
여호와께서 여러분의 조상들을 사랑하셨기 때문에 그들의 후손인 여러분을 택하시고 큰 능력으로 여러분을 이집트에서 직접 인도해 내셨습니다.
nl
Omdat Hij van uw voorouders hield en besloot hun nakomelingen te zegenen, leidde Hij u persoonlijk door zijn macht uit Egypte.
Portuguese
E porque amou os seus antepassados e escolheu a descendência deles, ele foi em pessoa tirá-los do Egito com o seu grande poder,
Foi porque amou os vossos antepassados, e porque decidiu abençoar os seus descendentes, que Deus, com a sua presença, vos trouxe para fora do Egito, numa grande demonstração do seu poder.
Romanian
El i-a iubit pe strămoşii tăi şi de aceea a ales sămânţa[d] lor după ei. Apoi te-a scos din Egipt prin prezenţa şi puterea Lui cea mare.
Russian
Он полюбил ваших предков и избрал их потомков, Он Сам вывел вас из Египта[d] Своей великой силой,
Он полюбил ваших предков и избрал их потомков, Он Сам вывел вас из Египта[d] Своей великой силой,
Он полюбил ваших предков и избрал их потомков, Он Сам вывел вас из Египта[d] Своей великой силой,
Он полюбил твоих отцов и избрал их потомков после них, Он Сам вывел тебя из Египта Своей великой силой4:37 Или: «Он вывел тебя из Египта Своим присутствием и Своей великой силой».,
Swedish
Eftersom han älskade dina förfäder och utvalde deras efterkommande, förde han genom sin väldiga kraft själv ut dig ur Egypten,
Thai
ทั้งนี้เพราะพระองค์ทรงรักบรรพบุรุษของท่านและทรงเลือกสรรวงศ์วานของเขาเหล่านั้น พระองค์จึงทรงนำท่านออกจากอียิปต์ด้วยพระองค์เองและด้วยฤทธานุภาพอันยิ่งใหญ่ของพระองค์
zh-Hans
因为祂爱你们的祖先,所以拣选你们,亲自用大能把你们从埃及领出来,
因 他 爱 你 的 列 祖 , 所 以 拣 选 他 们 的 後 裔 , 用 大 能 亲 自 领 你 出 了 埃 及 ,
zh-Hant
因為祂愛你們的祖先,所以揀選你們,親自用大能把你們從埃及領出來,