Deuteronomy 34:5

Compared across 29 translations

English
So Moses the servant of the Lord died there in the land of Moab, according to the word of the Lord.
So Moses the servant of the Lord died there in the land of Moab, according to the word of the Lord.
So Moses the servant of the Lord died there in the land of Moab, according to the [d]word of the Lord.
Moses, the servant of the Lord, died there in Moab. It happened just as the Lord had said.
And Moses the servant of the Lord died there in Moab, as the Lord had said.
And Moses the servant of the Lord died there in Moab, as the Lord had said.
So Moses, the servant of the Lord, died there in the land of Moab, just as the Lord had said.
Arabic
فَمَاتَ مُوسَى عَبْدُ الرَّبِّ فِي أَرْضِ مُوآبَ بِمُوْجِبِ قَوْلِ الرَّبِّ.
Danish
Så døde Moses, Herrens tjener, i Moabs land, sådan som Herren havde bestemt det,
German
Darauf starb Mose, der Diener des Herrn, dort im Land Moab, wie der Herr es bestimmt hatte.
Spanish
Allí en Moab murió Moisés, siervo del Señor, tal como el Señor se lo había dicho.
Allí en Moab murió Moisés, siervo del Señor, tal como el Señor se lo había dicho.
French
Moïse, serviteur de l’Eternel, mourut là, dans le pays de Moab, comme l’Eternel l’avait déclaré.
Hiligaynon
Gani napatay si Moises nga alagad sang Ginoo didto sa Moab, suno gid sa ginsiling sang Ginoo.
Japanese
モーセは生涯、神に忠実に仕え、主が言われたとおりモアブの国で死にました。
Korean
그래서 여호와의 종 모세는 여호와께서 말씀하신 대로 모압 땅에서 죽었다.
nl
Zo stierf Mozes, de dienaar van de Here, in het land Moab, zoals de Here had gezegd.
Portuguese
Moisés, o servo do Senhor, morreu ali, em Moabe, como o Senhor dissera.
Moisés, o servo do Senhor, morreu na terra de Moabe, conforme o Senhor lhe dissera.
Romanian
Moise, robul Domnului, a murit în ţara Moab, după Cuvântul Domnului.
Russian
И Муса, раб Вечного, умер там, в Моаве, как и сказал Вечный.
И Муса, раб Вечного, умер там, в Моаве, как и сказал Вечный.
И Мусо, раб Вечного, умер там, в Моаве, как и сказал Вечный.
И Моисей, слуга Господа, умер там, в Моаве, как и сказал Господь.
Swedish
Mose, Herrens tjänare, dog i Moabs land som Herren hade sagt
Thai
และโมเสสผู้รับใช้ขององค์พระผู้เป็นเจ้าก็สิ้นชีวิตลงที่นั่นในโมอับตามที่องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสไว้
zh-Hans
于是,耶和华的仆人摩西死在摩押,正如耶和华所言。
於 是 , 耶 和 华 的 仆 人 摩 西 死 在 摩 押 地 , 正 如 耶 和 华 所 说 的 。
zh-Hant
於是,耶和華的僕人摩西死在摩押,正如耶和華所言。