Deuteronomy 31:30

Compared across 30 translations

English
Then Moses spoke in the hearing of all the congregation of Israel the words of this song, until they were ended:
And Moses spake in the ears of all the congregation of Israel the words of this song, until they were ended.
So with everyone in Israel gathered and listening, Moses taught them the words of this song, from start to finish.
Then Moses spoke in the hearing of all the assembly of Israel the words of this song, until they were complete:
Moses spoke the words of this song from beginning to end. The whole community of Israel heard them. Here is what he said.
And Moses recited the words of this song from beginning to end in the hearing of the whole assembly of Israel:
And Moses recited the words of this song from beginning to end in the hearing of the whole assembly of Israel:
So Moses recited this entire song publicly to the assembly of Israel:
Arabic
فَتَلا مُوسَى فِي مَسَامِعِ كُلِّ جَمَاعَةِ إِسْرَائِيلَ كُلَّ كَلِمَاتِ أَبْيَاتِ هَذَا النَّشِيدِ.
Danish
Derpå fremsagde Moses for hele Israels folk den sang, han havde fået af Herren:
German
Dann trug Mose den versammelten Israeliten das ganze Lied vor, das der Herr ihn aufschreiben ließ.
Spanish
Y este fue el cántico que recitó Moisés de principio a fin, en presencia de toda la asamblea de Israel:
Y este fue el cántico que recitó Moisés de principio a fin, en presencia de toda la asamblea de Israel:
French
Moïse transmit donc à toute l’assemblée d’Israël le cantique suivant dans sa totalité :
Hiligaynon
Dayon ginpabati ni Moises sa bug-os nga katilingban sang Israel ang ini nga kanta halin sa umpisa hasta sa katapusan:
Japanese
それでモーセは、イスラエルのすべての民に聞こえるように、次の歌を初めから終わりまで歌いました。
Korean
그러고서 모세는 이스라엘 백성이 다 들을 수 있도록 이 노래를 처음부터 끝까지 낭송하였다.
nl
Toen las Mozes het hele lied hardop voor aan het bijeengekomen volk van Israël.
Portuguese
E Moisés recitou as palavras desta canção, do começo ao fim, na presença de toda a assembléia de Israel:
Então Moisés apresentou este cântico a toda a assembleia de Israel:
Romanian
Apoi Moise a rostit toate cuvintele acestei cântări în auzul întregii adunări a lui Israel:
Russian
Муса произнёс слова этой песни от начала до конца вслух всего народа Исраила:
Муса произнёс слова этой песни от начала до конца вслух всего народа Исраила:
Мусо произнёс слова этой песни от начала до конца вслух всего народа Исроила:
Моисей произнес слова этой песни от начала до конца вслух всего народа Израиля:
Swedish
Mose framförde sedan hela denna sång för allt folket i Israel:
Thai
แล้วโมเสสจึงท่องบทเพลงตั้งแต่ต้นจนจบให้ชุมชนอิสราเอลฟังดังนี้
zh-Hans
然后,摩西把这首诗歌读给以色列全体会众听。
摩 西 将 这 一 篇 歌 的 话 都 说 与 以 色 列 全 会 众 听 。
zh-Hant
然後,摩西把這首詩歌讀給以色列全體會眾聽。