Deuteronomy 31:10
Compared across 23 translations
English
Then Moses commanded them, saying, “At the end of every seven years, at the time of year when debts are forgiven, at the Feast of Booths (Tabernacles),
And Moses commanded them, saying, At the end of every seven years, in the solemnity of the year of release, in the feast of tabernacles,
Then Moses commanded them, saying, “At the end of every seven years, at the time of the year of remission of debts, at the Feast of Booths,
Then Moses commanded them, “You must read this law at the end of every seven years. Do it in the year when you forgive people what they owe. Read it during the Feast of Booths.
Then Moses commanded them: “At the end of every seven years, in the year for canceling debts, during the Festival of Tabernacles,
Then Moses commanded them: ‘At the end of every seven years, in the year for cancelling debts, during the Festival of Tabernacles,
Then Moses gave them this command: “At the end of every seventh year, the Year of Release, during the Festival of Shelters,
Arabic
وَأَمَرَهُمْ مُوسَى قَائِلاً: «فِي خِتَامِ السَّبْعِ السَّنَوَاتِ، فِي مِيعَادِ سَنَةِ الإِبْرَاءِ مِنَ الدُّيُونِ، فِي عِيدِ الْمَظَالِّ
Spanish
Luego les ordenó: «Cada siete años, en el año de la cancelación de deudas, durante la fiesta de las Enramadas,
Luego les ordenó: «Cada siete años, en el año de la cancelación de deudas, durante la fiesta de las Enramadas,
French
Il leur donna cet ordre : Tous les sept ans, au moment où commencera l’année de la remise des dettes[d], lors de la fête des Cabanes[e],
Hiligaynon
Dayon ginmanduan sila ni Moises, “Sa katapusan sang kada pito ka tuig nga amo ang tuig nga kanselahon na ang mga utang, sa tion sang Piesta sang Pagpatindog sang mga Payag,
Portuguese
E Moisés lhes ordenou: “Ao final de cada sete anos, no ano do cancelamento das dívidas, durante a festa das cabanas[a],
Romanian
El le-a poruncit astfel: „La fiecare şapte ani, în anul iertării, la Sărbătoarea Corturilor,
Russian
Затем Муса повелел им:– Раз в семь лет, в год прощения долгов, на празднике Шалашей,
Затем Муса повелел им:– Раз в семь лет, в год прощения долгов, на празднике Шалашей,
Затем Мусо повелел им:– Раз в семь лет, в год прощения долгов, на празднике Шалашей,
Затем Моисей повелел им:– Раз в семь лет, в год прощения долгов, на празднике Шалашей,
Swedish
Mose befallde dem: ”Vid slutet av vart sjunde år, friåret, under lövhyddefesten,
Thai
แล้วโมเสสกำชับพวกเขาว่า “ทุกปลายปีที่เจ็ดซึ่งเป็นปีแห่งการยกหนี้ ในช่วงเทศกาลอยู่เพิง
zh-Hans
摩西吩咐他们说:“每逢免除债务的第七年的住棚节,
摩 西 吩 咐 他 们 说 : 每 逢 七 年 的 末 一 年 , 就 在 豁 免 年 的 定 期 住 棚 节 的 时 候 ,
zh-Hant
摩西吩咐他們說:「每逢免除債務的第七年的住棚節,