Deuteronomy 3:25

Compared across 26 translations

English
I pray, let me go over and see the good land that is beyond the Jordan, that good hill country [with Hermon] and Lebanon.’
I pray thee, let me go over, and see the good land that is beyond Jordan, that goodly mountain, and Lebanon.
Let me, I pray, cross over and see the fair land that is beyond the Jordan, [w]that good hill country and Lebanon.’
Let me go across the Jordan River. Let me see the good land beyond it. I want to see that fine hill country and Lebanon.”
Let me go over and see the good land beyond the Jordan—that fine hill country and Lebanon.”
Let me go over and see the good land beyond the Jordan – that fine hill country and Lebanon.’
Please let me cross the Jordan to see the wonderful land on the other side, the beautiful hill country and the Lebanon mountains.’
Arabic
دَعْنِي أَعْبُرُ لأَرَى لُبْنَانَ وَالأَرْضَ الْخَصِيبَةَ غَرْبِيَّ الأُرْدُنِّ بِتِلالِهَا الطَّيِّبَةِ».
Danish
Vil du ikke give mig lov til at drage over Jordanfloden og se det herlige bjergland og Libanon?’
German
Ich bitte dich: Lass mich mit hinübergehen und das gute Land jenseits des Jordan sehen, das schöne Bergland und den Libanon.«
Spanish
Déjame pasar y ver la buena tierra al otro lado del Jordán, esa hermosa región montañosa y el Líbano”.
Déjame pasar y ver la buena tierra al otro lado del Jordán, esa hermosa región montañosa y el Líbano”.
French
Permets-moi, je te prie, de traverser le Jourdain[h] pour voir ce bon pays qui se trouve de l’autre côté, cette belle contrée montagneuse et le Liban. »
Hiligaynon
Gani kon mahimo, tuguti ako nga makatabok agod makita ko ang maayo nga duta sa tabok sang Jordan, ang matahom nga mga kabukiran, pati ang mga kabukiran sang Lebanon.’
Korean
여호와여, 내가 요단강을 건너갈 수 있게 하소서. 그래서 강 저편의 좋은 땅과 아름다운 산간 지대와 레바논을 보게 하소서.’
Portuguese
Deixa-me atravessar, eu te suplico, e ver a boa terra do outro lado do Jordão, a bela região montanhosa e o Líbano!
Romanian
Dă-mi voie, Te rog, să trec şi să văd ţara aceea bună care este dincolo de Iordan, munţii aceia frumoşi şi Libanul.»
Russian
Позволь мне переправиться и увидеть благодатную землю за Иорданом – те прекрасные нагорья и Ливан».
Позволь мне переправиться и увидеть благодатную землю за Иорданом – те прекрасные нагорья и Ливан».
Позволь мне переправиться и увидеть благодатную землю за Иорданом – те прекрасные нагорья и Ливан».
Позволь мне переправиться и увидеть благодатную землю за Иорданом – те прекрасные нагорья и Ливан».
Swedish
Låt mig få gå över Jordan och se detta underbara land med alla sina vackra berg och Libanon!”
Thai
ขอโปรดให้ข้าพระองค์ได้ไปเห็นดินแดนอันอุดมสมบูรณ์ที่อีกฟากหนึ่งของแม่น้ำจอร์แดน คือแดนเทือกเขาอันงดงามนั้นกับเทือกเขาเลบานอน”
zh-Hans
求你让我过去看看约旦河那边的佳美之地——那美好的山区和黎巴嫩。’
求 你 容 我 过 去 , 看 约 但 河 那 边 的 美 地 , 就 是 那 佳 美 的 山 地 和 利 巴 嫩 。
zh-Hant
求你讓我過去看看約旦河那邊的佳美之地——那美好的山區和黎巴嫩。』