Deuteronomy 28:34

Compared across 29 translations

English
You shall be driven mad by the sight of [e]the things you see.
So that thou shalt be mad for the sight of thine eyes which thou shalt see.
You shall be driven mad by the sight of [aa]what you see.
The things you see will make you lose your mind.
The sights you see will drive you mad.
The sights you see will drive you mad.
You will go mad because of all the tragedy you see around you.
Arabic
وَيُصِيبُكَ الْجُنُونُ مِنْ هَوْلِ مَا تَرَى.
Danish
jeres lidelser øges, indtil I går amok.
German
Das Leid, das ihr erlebt, wird euch in den Wahnsinn treiben.
Spanish
Tendrás visiones que te enloquecerán.
Tendrás visiones que te enloquecerán.
French
A force de voir ce qui se présentera sous vos yeux, vous en perdrez la raison.
Hiligaynon
Kag kon makita ninyo ini tanan, mabuang kamo.
Japanese
見ることすべて悲しいことばかりで、心痛のあまり気がおかしくなります。
Korean
그래서 여러분은 여러분의 주변에서 일어나는 불행한 일들을 보고 미쳐 버릴 것입니다.
nl
De ellende die u om u heen ziet, zal u krankzinnig maken.
Portuguese
Aquilo que os seus olhos virem os levará à loucura.
Ficarão loucos por causa da tragédia que verão à vossa volta.
Romanian
Priveliştea aceasta, pe care o vei vedea zilnic, te va face să înnebuneşti.
Russian
Ты сойдёшь с ума от того, что увидишь.
Ты сойдёшь с ума от того, что увидишь.
Ты сойдёшь с ума от того, что увидишь.
Ты сойдешь с ума от того, что увидишь.
Swedish
Du kommer att förlora förståndet inför allt du ser omkring dig.
Thai
ท่านจะคลุ้มคลั่งไปเพราะเหตุการณ์โศกสลดที่เห็น
zh-Hans
以致眼前的一切令你们发疯。
甚 至 你 因 眼 中 所 看 见 的 , 必 致 疯 狂 。
zh-Hant
以致眼前的一切令你們發瘋。