Deuteronomy 26:4
Compared across 29 translations
English
Then the priest will take the basket from you and place it before the altar of the Lord your God.
And the priest shall take the basket out of thine hand, and set it down before the altar of the Lord thy God.
Then the priest shall take the basket from your hand and set it down before the altar of the Lord your God.
The priest will receive the basket from you. He’ll set it down in front of the altar of the Lord your God.
The priest shall take the basket from your hands and set it down in front of the altar of the Lord your God.
The priest shall take the basket from your hands and set it down in front of the altar of the Lord your God.
The priest will then take the basket from your hand and set it before the altar of the Lord your God.
Arabic
فَيَتَنَاوَلُ الْكَاهِنُ السَّلَّةَ مِنْ يَدِهِ وَيَضَعُهَا أَمَامَ مَذْبَحِ الرَّبِّ إِلَهِكُمْ،
Danish
Præsten skal modtage din kurv og sætte den ned foran Herrens alter.
German
Der Priester soll den Korb nehmen und ihn vor den Altar des Herrn, eures Gottes, stellen.
Spanish
»El sacerdote tomará de tus manos la canasta y la pondrá frente al altar del Señor tu Dios.
»El sacerdote tomará de tus manos la canasta y la pondrá frente al altar del Señor tu Dios.
French
Le prêtre prendra la corbeille de sa main et la déposera devant l’autel de l’Eternel votre Dieu.
Hiligaynon
“Kuhaon dayon sang pari ang basket sa inyo kag ibutang ini sa atubangan sang halaran sang Ginoo nga inyo Dios.
Japanese
祭司はかごを受け取り、祭壇の前に置きます。
Korean
그러면 제사장은 그 광주리를 받아 여러분의 하나님 여호와의 제단 앞에 놓아야 하며
nl
De priester zal de mand dan uit uw hand nemen en die voor het altaar neerzetten.
Portuguese
O sacerdote apanhará a cesta das suas mãos e a colocará em frente do altar do Senhor, o seu Deus.
O sacerdote tomará então o cesto da vossa mão e o porá diante do altar do Senhor, vosso Deus.
Romanian
Preotul să ia coşul din mâna ta şi să-l aşeze înaintea altarului Domnului, Dumnezeul tău.
Russian
Священнослужитель возьмёт у тебя корзину и поставит её перед жертвенником Вечного, твоего Бога.
Священнослужитель возьмёт у тебя корзину и поставит её перед жертвенником Вечного, твоего Бога.
Священнослужитель возьмёт у тебя корзину и поставит её перед жертвенником Вечного, твоего Бога.
Священник возьмет у тебя корзину и поставит ее перед жертвенником Господа, твоего Бога.
Swedish
Prästen ska då ta korgen och ställa den framför Herrens, din Guds, altare.
Thai
ปุโรหิตจะรับตะกร้าจากมือของท่านไปวางไว้หน้าแท่นบูชาของพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่าน
zh-Hant
祭司要從你們手中接過籃子,放在你們的上帝耶和華的祭壇前。