Deuteronomy 22:30

Compared across 27 translations

English
“[i]A man shall not take his father’s [former] wife, so that he will not [j]expose his father’s wife.
A man shall not take his father's wife, nor discover his father's skirt.
A man may not marry his father’s ex-wife—that would violate his father’s rights.
“[o]A man shall not take his father’s wife so that he will not uncover his father’s skirt.
A man must not marry his stepmother. He must not bring shame on his father by sleeping with her.
A man is not to marry his father’s wife; he must not dishonor his father’s bed.[d]
A man is not to marry his father’s wife; he must not dishonour his father’s bed.[d]
[d]“A man must not marry his father’s former wife, for this would violate his father.
Arabic
لَا يَتَزَوَّجْ أَحَدٌ أَرْمَلَةَ أَبِيهِ لأَنَّ هَذَا عَارٌ وَإِهَانَةٌ لأَبِيهِ.
Spanish
»Ningún hombre tendrá relaciones íntimas con la esposa de su padre, ya que usurpa sus derechos de esposo.
»Ningún hombre tendrá relaciones íntimas con la esposa de su padre, ya que usurpa sus derechos de esposo.
Hiligaynon
“Kinahanglan nga indi magpakighilawas ang anak sa asawa sang iya amay, kay mahuy-an ang iya amay.
Japanese
また、義理の母は自分の父の妻なのですから、父が死んでからも関係を持ってはいけません。
Korean
“누구든지 아버지의 첩과 불륜 관계를 맺어 자기 아버지를 욕되게 해서는 안 됩니다.”
nl
Een man mag niet trouwen met een vrouw die aan zijn vader heeft toebehoord, want dan schendt hij diens eer en recht.’
Portuguese
“Nenhum homem poderá tomar por mulher a mulher do seu pai, pois isso desonraria a cama de seu pai.
Um homem nunca dormirá com a viúva do pai, visto que seria uma desonra à memória do próprio pai.
Romanian
Nimeni să nu o ia de soţie pe nevasta tatălui său[e] şi nici să nu descopere învelitoarea tatălui său.
Russian
Никто не должен спать с женой своего отца, потому что этим позорит его.
Никто не должен спать с женой своего отца, потому что этим позорит его.
Никто не должен спать с женой своего отца, потому что этим позорит его.
Никто не должен спать с женой своего отца, потому что этим позорит его22:30 Букв.: «потому что открывает край одежды отца своего»..
Swedish
En man får inte gifta sig med sin fars hustru, eftersom han då vanärar sin fars bädd.
Thai
อย่าให้ผู้ใดแต่งงานกับภรรยาของบิดา เขาจะต้องไม่หยามเกียรติบิดา
zh-Hans
“人不可娶他父亲的妻妾,因为这是对他父亲的羞辱。
人 不 可 娶 继 母 为 妻 ; 不 可 掀 开 他 父 亲 的 衣 襟 。
zh-Hant
「人不可娶他父親的妻妾,因為這是對他父親的羞辱。