Deuteronomy 2:20

Compared across 29 translations

English
(It is also regarded as the land of the Rephaim [of giant stature], for Rephaim used to live there, but the Ammonites call them Zamzummin,
(That also was accounted a land of giants: giants dwelt therein in old time; and the Ammonites call them Zamzummims;
(It is also regarded as the land of the Rephaim, for Rephaim formerly lived in it, but the Ammonites call them Zamzummin,
That land was also thought of as a land of the Rephaites. They used to live there. But the Ammonites called them Zamzummites.
(That too was considered a land of the Rephaites, who used to live there; but the Ammonites called them Zamzummites.
(That too was considered a land of the Rephaites, who used to live there; but the Ammonites called them Zamzummites.
(That area was once considered the land of the Rephaites, who had lived there, though the Ammonites call them Zamzummites.
Arabic
وَهِيَ أَيْضاً تُعْتَبَرُ أَرْضَ رَفَائِيِّينَ، إِذْ سَكَنُوا فِيهَا قَبْلاً. أَمَّا الْعَمُّونِيُّونَ فَيَدْعُونَهُمْ زَمْزُمِّيِّينَ.
Danish
(Det område tilhørte engang refaitterne, der af ammonitterne blev kaldt zamzummitter.
German
Auch in diesem Land sollen einmal Riesen gelebt haben. Die Ammoniter nannten sie Samsummiter.
Spanish
Hace mucho tiempo, a esta región se la consideró tierra de gigantes, porque antiguamente ellos vivían allí. Los amonitas los llamaban zamzumitas.
Hace mucho tiempo, a esta región se le consideró tierra de gigantes, porque antiguamente ellos vivían allí. Los amonitas los llamaban zamzumitas.
French
Ce pays[i] aussi passait pour avoir été habité par des Rephaïm. Ceux-ci l’occupaient autrefois, et ils étaient appelés Zamzoummim par les Ammonites.
Hiligaynon
“Ang amo nga duta ginkabig sang una nga duta sang mga Refaimnon kay gin-estaran nila ini. Ini sila gintawag sang mga Ammonhon nga Zamzumnon.
Japanese
――その地にも以前、アモン人がザムズミム人と呼んだレファイム人が住んでいました。
Korean
(이 땅도 르바 사람이 살았던 곳이므로 르바 사람의 땅으로 알려졌다. 그러나 암몬 사람은 그들을 삼숨 사람이라고 불렀다.
nl
Ook dat gebied werd vroeger bewoond door de reuzen. De Ammonieten noemden hen Zamzummieten.
Portuguese
(Essa região também era considerada terra dos refains, que ali habitaram no passado. Os amonitas os chamavam zanzumins.
(Aquela terra também tinha sido habitada pelos refaítas, aos quais os amonitas chamavam zamezumeus.
Romanian
(Şi această ţară era considerată ca fiind a refaiţilor, deoarece ei au locuit-o în trecut; amoniţii îi numeau zamzumimi.
Russian
(Она также считалась землёй рефаитов, которые прежде жили там, но аммонитяне называли их замзумитами.
(Она также считалась землёй рефаитов, которые прежде жили там, но аммонитяне называли их замзумитами.
(Она также считалась землёй рефаитов, которые прежде жили там, но аммонитяне называли их замзумитами.
(Она также считалась землей рефаимов, которые прежде жили там, но аммонитяне называли их замзумимами.
Swedish
(Även detta land betraktas som refaeiskt. Området hade tidigare varit bebott av refaéerna, som ammoniterna kallade samsumméer.
Thai
(ดินแดนนั้นก็เช่นกันเคยเป็นที่อาศัยของพวกมนุษย์ยักษ์เรฟาอิมซึ่งชาวอัมโมนเรียกว่า ศัมซุมมิม
zh-Hans
那里以前也是利乏音人住的地方,亚扪人称利乏音人为散送冥,
( 那 地 也 算 为 利 乏 音 人 之 地 , 先 前 利 乏 音 人 住 在 那 里 , 亚 扪 人 称 他 们 为 散 送 冥 。
zh-Hant
那裡以前也是利乏音人住的地方,亞捫人稱利乏音人為散送冥,