Deuteronomy 14:25

Compared across 29 translations

English
then you shall exchange your tithe for money, and take the money in your hand and go to the place [of worship] which the Lord your God chooses.
Then shalt thou turn it into money, and bind up the money in thine hand, and shalt go unto the place which the Lord thy God shall choose:
then you shall [s]exchange it for money, and bind the money in your hand and go to the place which the Lord your God chooses.
Then sell it for silver. Take the silver with you. Go to the place the Lord your God will choose.
then exchange your tithe for silver, and take the silver with you and go to the place the Lord your God will choose.
then exchange your tithe for silver, and take the silver with you and go to the place the Lord your God will choose.
If so, you may sell the tithe portion of your crops and herds, put the money in a pouch, and go to the place the Lord your God has chosen.
Arabic
فَبِيعُوا عُشُورَ غَلَّاتِكُمْ بِفِضَّةٍ وصُرُّوهَا وَامْضُوا إِلَى الْمَوْضِعِ الَّذِي يَخْتَارُهُ الرَّبُّ إِلَهُكُمْ،
Danish
kan I sælge de varer, I ellers skulle have givet i tiende, og rejse op til helligdommen med pengene
German
Dann verkauft ihn, steckt das Geld ein und kommt damit an den Ort, den der Herr, euer Gott, für sich auswählen wird.
Spanish
entonces lo venderás y te presentarás con el dinero en el lugar que el Señor tu Dios haya elegido.
entonces lo venderás y te presentarás con el dinero en el lugar que el Señor tu Dios haya elegido.
French
tu vendras la dîme, tu prendras l’argent et tu te rendras au lieu que l’Eternel ton Dieu aura choisi.
Hiligaynon
bayluhan ninyo ang inyo ikanapulo sang kuwarta kag dal-on ninyo ang kuwarta didto sa lugar nga pilion sang Ginoo nga inyo Dios.
Japanese
それを売った代金を持って行きなさい。
Korean
그것을 팔아 그 돈을 가지고 가서
nl
mag u het tiende deel van uw oogsten en kudden verkopen en het geld naar het heiligdom van de Here brengen.
Portuguese
troquem o dízimo por prata, e levem a prata ao local que o Senhor, o seu Deus, tiver escolhido.
então poderão vender esses cereais ou esse gado e levar depois o dinheiro ao santuário do Senhor.
Romanian
atunci s-o schimbi în argint[e], să iei argintul acela în mâini şi să te duci la locul pe care Domnul, Dumnezeul tău, l-a ales.
Russian
то обменяйте свою десятину на серебро, возьмите серебро с собой и идите к тому месту, которое выберет Вечный, ваш Бог.
то обменяйте свою десятину на серебро, возьмите серебро с собой и идите к тому месту, которое выберет Вечный, ваш Бог.
то обменяйте свою десятину на серебро, возьмите серебро с собой и идите к тому месту, которое выберет Вечный, ваш Бог.
то обменяй свою десятину на серебро, возьми серебро с собой и иди к тому месту, которое выберет Господь, твой Бог.
Swedish
kan du sälja det du samlat ihop och istället ta med pengarna till den plats Herren, din Gud, väljer ut.
Thai
ท่านก็จงแลกสิบลดเป็นเงินแล้วนำมายังสถานที่ซึ่งพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านจะทรงเลือก
zh-Hans
就可以把那些收成换成银钱带去。
你 就 可 以 换 成 银 子 , 将 银 子 包 起 来 , 拿 在 手 中 , 往 耶 和 华 ─ 你 神 所 要 选 择 的 地 方 去 。
zh-Hant
就可以把那些收成換成銀錢帶去。