Deuteronomy 12:4
Compared across 27 translations
English
You shall not act like this toward the Lord your God.
Ye shall not do so unto the Lord your God.
Stay clear of those places—don’t let what went on there contaminate the worship of God, your God. 5-7 Instead find the site that God, your God, will choose and mark it with his name as a common center for all the tribes of Israel. Assemble there. Bring to that place your Absolution-Offerings and sacrifices, your tithes and Tribute-Offerings, your Vow-Offerings, your Freewill-Offerings, and the firstborn of your herds and flocks. Feast there in the Presence of God, your God. Celebrate everything that you and your families have accomplished under the blessing of God, your God. 8-10 Don’t continue doing things the way we’re doing them at present, each of us doing as we wish. Until now you haven’t arrived at the goal, the resting place, the inheritance that God, your God, is giving you. But the minute you cross the Jordan River and settle into the land God, your God, is enabling you to inherit, he’ll give you rest from all your surrounding enemies. You’ll be able to settle down and live in safety. 11-12 From then on, at the place that God, your God, chooses to mark with his name as the place where you can meet him, bring everything that I command you: your Absolution-Offerings and sacrifices, tithes and Tribute-Offerings, and the best of your Vow-Offerings that you vow to God. Celebrate there in the Presence of God, your God, you and your sons and daughters, your servants and maids, including the Levite living in your neighborhood because he has no place of his own in your inheritance. 13-14 Be extra careful: Don’t offer your Absolution-Offerings just any place that strikes your fancy. Offer your Absolution-Offerings only in the place that God chooses in one of your tribal regions. There and only there are you to bring all that I command you.
You shall not act like this toward the Lord your God.
You must not worship the Lord your God the way those nations worship their gods.
You must not worship the Lord your God in their way.
You must not worship the Lord your God in their way.
“Do not worship the Lord your God in the way these pagan peoples worship their gods.
Arabic
وَلا تُمَارِسُوا أَسَالِيبَهُمْ عِنْدَمَا تَعْبُدُونَ الرَّبَّ إِلَهَكُمْ،
German
Ihr dürft den Herrn, euren Gott, nicht auf die gleiche Weise verehren wie diese Völker ihre Götter.
Spanish
»No haréis lo mismo con el Señor vuestro Dios,
»No harán lo mismo con el Señor su Dios,
French
Vous agirez tout autrement à l’égard de l’Eternel votre Dieu.
Hiligaynon
“Indi ninyo pagsimbaha ang Ginoo nga inyo Dios pareho sa ila pamaagi sa pagsimba,
Korean
“여러분은 그들이 우상을 섬기는 방법으로 여러분의 하나님 여호와를 섬겨서는 안 됩니다.
Portuguese
“Vocês, porém, não adorarão o Senhor, o seu Deus, como eles adoram os seus deuses.
Não deverão apresentar sacrifícios ao Senhor, vosso Deus, num sítio qualquer, como os antigos habitantes faziam com os seus deuses.
Romanian
Voi să nu vă închinaţi astfel înaintea Domnului, Dumnezeul vostru,
Russian
Вы не должны служить Вечному, вашему Богу так, как они служат своим богам.
Вы не должны служить Вечному, вашему Богу так, как они служат своим богам.
Вы не должны служить Вечному, вашему Богу так, как они служат своим богам.
Вы не должны служить Господу, вашему Богу, так, как они служат своим богам.
Swedish
Ni ska inte tillbe Herren, er Gud, på samma sätt som de.
Thai
อย่านมัสการพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านตามแบบอย่างของพวกเขา
zh-Hant
你們不可按照他們的方式敬拜你們的上帝耶和華。