Deuteronomy 11:18

Compared across 29 translations

English
“Therefore, you shall impress these words of mine on your heart and on your soul, and tie them as a sign on your hand, and they shall be as [h]bands (frontals, frontlets) on your forehead.
Therefore shall ye lay up these my words in your heart and in your soul, and bind them for a sign upon your hand, that they may be as frontlets between your eyes.
“You shall therefore [n]impress these words of mine on your heart and on your soul; and you shall bind them as a sign on your hand, and they shall be as [o]frontals [p]on your forehead.
So keep my words in your hearts and minds. Write them down and tie them on your hands as a reminder. Also tie them on your foreheads.
Fix these words of mine in your hearts and minds; tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads.
Fix these words of mine in your hearts and minds; tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads.
“So commit yourselves wholeheartedly to these words of mine. Tie them to your hands and wear them on your forehead as reminders.
Arabic
فَثَبِّتُوا كَلِمَاتِي هَذِهِ عَلَى قُلُوبِكُمْ، وَارْبِطُوهَا عَلامَةً عَلَى أَيْدِيكُمْ، وَاعْصِبُوا بِها جِبَاهَكُمْ،
Danish
Læg derfor omhyggeligt mærke til alle hans befalinger, bind dem om jeres hænder og pander, så I altid husker at adlyde dem.
German
Bewahrt deshalb diese Worte im Herzen! Denkt immer daran! Schreibt sie zur Erinnerung auf ein Band und bindet es um die Hand und die Stirn!
Spanish
Grabaos estas palabras en el corazón y en la mente; atadlas en vuestras manos como un signo, y llevadlas en vuestra frente como una marca.
Grábense estas palabras en el corazón y en la mente; átenlas en sus manos como un signo, y llévenlas en su frente como una marca.
French
Gravez donc bien ces ordres que je vous donne dans votre cœur et au tréfonds de votre être, qu’ils soient attachés comme un signe sur vos mains, et comme une marque sur votre front[g].
Hiligaynon
Gani itanom gid ninyo ining akon mga pulong sa inyo tagipusuon kag hunahuna. Ihigot ninyo ini sa inyo mga butkon ukon ibutang sa inyo mga agtang bilang padumdom sa inyo.
Japanese
そうなりたくなかったら、主のことばと戒めをしっかり心に刻みつけなさい。それをしるしとして手に結び、額に張りつけて絶えず覚えなさい。
Korean
그러므로 여러분은 이 명령들을 마음에 소중히 간직하고 또 이것을 여러분의 손과 이마에 매달아 항상 기억하십시오.
nl
Houd deze geboden daarom goed in gedachten. Bind ze aan uw hand om u eraan te herinneren dat u ze moet gehoorzamen en draag ze op uw voorhoofd, tussen uw ogen!
Portuguese
Gravem estas minhas palavras no coração e na mente; amarrem-nas como sinal nas mãos e prendam-nas na testa.
Por isso, guardem estes mandamentos atentamente nos vossos espíritos. Atem-nos às vossas mãos como um sinal de lembrança, para nunca falharem em obedecer-lhes; ponham-nos nas vossas testas, entre os olhos!
Romanian
Întipăriţi-vă cuvintele acestea în inima şi în sufletul vostru. Să vi le legaţi de mână ca semn de aducere-aminte şi să vi le fixaţi pe frunte[e].
Russian
Сохраните Мои слова в сердцах и умах; навяжите их как напоминания на руку и обвяжите ими лбы.
Сохраните Мои слова в сердцах и умах; навяжите их как напоминания на руку и обвяжите ими лбы.
Сохраните Мои слова в сердцах и умах; навяжите их как напоминания на руку и обвяжите ими лбы.
Сохраните Мои слова в сердцах и умах; навяжите их как символы на руку и обвяжите ими лбы.
Swedish
Var därför noga med att komma ihåg dessa mina ord och bevara dem i era hjärtan! Bind dem som ett tecken på er hand och fäst dem på pannan.
Thai
จงจดจำถ้อยคำเหล่านี้ของข้าพเจ้าไว้ในความคิดและจิตใจของท่าน จงผูกไว้ที่มือเป็นสัญลักษณ์และคาดไว้ที่หน้าผาก
zh-Hans
“所以,你们要把我的这些吩咐铭记在心,系在手上,戴在额上作记号;
你 们 要 将 我 这 话 存 在 心 内 , 留 在 意 中 , 系 在 手 上 为 记 号 , 戴 在 额 上 为 经 文 ;
zh-Hant
「所以,你們要把我的這些吩咐銘記在心,繫在手上,戴在額上作記號;