Daniel 6 : 1

Daniel 6:1

Compared across 30 translations

English
It seemed good to Darius [who became king after Belshazzar] to appoint over the kingdom 120 [a]satraps who would be in charge throughout the kingdom,
It pleased Darius to set over the kingdom an hundred and twenty princes, which should be over the whole kingdom;
1-3 Darius reorganized his kingdom. He appointed one hundred twenty governors to administer all the parts of his realm. Over them were three vice-regents, one of whom was Daniel. The governors reported to the vice-regents, who made sure that everything was in order for the king. But Daniel, brimming with spirit and intelligence, so completely outclassed the other vice-regents and governors that the king decided to put him in charge of the whole kingdom.
[a]It seemed good to Darius to appoint 120 satraps over the kingdom, that they would be in charge of the whole kingdom,
It pleased Darius to appoint 120 royal rulers over his entire kingdom.
[a]It pleased Darius to appoint 120 satraps to rule throughout the kingdom,
[a]It pleased Darius to appoint 120 satraps to rule throughout the kingdom,
[a]Darius the Mede decided to divide the kingdom into 120 provinces, and he appointed a high officer to rule over each province.
Arabic
وَارْتَأَى دَارِيُّوسُ أَنْ يُوَلِّيَ عَلَى الْمَمْلَكَةِ مِئَةً وَعِشْرِينَ حَاكِماً يُشْرِفُونَ عَلَى أَقَالِيمِ الْمَمْلَكَةِ كُلِّهَا،
Danish
Efter Belshazzars død overtog mederen Dareios[a] magten over det babyloniske storrige i en alder af 62 år.
German
Nach Belsazars Tod wurde der Meder Darius König von Babylonien. Er war 62 Jahre alt, als er die Herrschaft antrat.
Spanish
Para el control eficaz de su reino, Darío consideró prudente nombrar a ciento veinte sátrapas
Para el control eficaz de su reino, Darío consideró prudente nombrar a ciento veinte sátrapas
French
Et Darius le Mède, âgé d’environ soixante-deux ans, accéda au pouvoir royal[a]. Daniel dans la fosse aux lionsLa jalousie des satrapes
Hiligaynon
Karon, nagpili si Haring Darius sang 120 ka gobernador sa pagdumala sa bug-os niya nga ginharian.
Japanese
ダリヨス王は国を百二十の州に分け、それぞれに知事を置きました。
Korean
다리우스는 자기가 원하는 대로 전국을 120도로 나누고 각 도에 도지사를 세웠다.
nl
Na de dood van Belsazar kwam Darius, de Meder aan de macht. Hij was toen tweeënzestig jaar.
Portuguese
Dario achou por bem nomear cento e vinte sátrapas para governarem todo o reino,
Dario decidiu dividir o reino em 120 províncias, cada uma sob um governador.
Romanian
Darius[a] a găsit cu cale să numească peste împărăţia sa o sută douăzeci de satrapi, care să fie răspândiţi în toată împărăţia,
Russian
Дарию было угодно поставить сто двадцать сатрапов, чтобы они управляли всем царством,
Дарию было угодно поставить сто двадцать сатрапов, чтобы они управляли всем царством,
Дарию было угодно поставить сто двадцать сатрапов, чтобы они управляли всем царством,
Дарию было угодно поставить сто двадцать сатрапов, чтобы они управляли всем царством,
Swedish
Dareios fann det för gott att tillsätta 120 satraper[a] som skulle finnas överallt i riket,
Thai
ดาริอัสทรงเห็นชอบให้แต่งตั้งเสนาบดี 120 คนปกครองทั่วราชอาณาจักร
zh-Hans
大流士决定设立一百二十个总督治理全国。
大 利 乌 随 心 所 愿 , 立 一 百 二 十 个 总 督 , 治 理 通 国 。
zh-Hant
大流士決定設立一百二十個總督治理全國。