Daniel 3 : 1
Daniel 3:1
Compared across 30 translations
English
Nebuchadnezzar the king made a [a]gold [-plated] image, whose height [including the pedestal] was sixty cubits (ninety feet) and its width six cubits (nine feet). He set it up on the plain of Dura in the province of Babylon.
Nebuchadnezzar the king made an image of gold, whose height was threescore cubits, and the breadth thereof six cubits: he set it up in the plain of Dura, in the province of Babylon.
1-3 King Nebuchadnezzar built a gold statue, ninety feet high and nine feet thick. He set it up on the Dura plain in the province of Babylon. He then ordered all the important leaders in the province, everybody who was anybody, to the dedication ceremony of the statue. They all came for the dedication, all the important people, and took their places before the statue that Nebuchadnezzar had erected.
Nebuchadnezzar the king made an image of gold, the height of which was sixty [a]cubits and its width six [b]cubits; he set it up on the plain of Dura in the province of Babylon.
King Nebuchadnezzar made a gold statue. It was 90 feet tall and 9 feet wide. He set it up on the plain of Dura near the city of Babylon.
King Nebuchadnezzar made an image of gold, sixty cubits high and six cubits wide,[a] and set it up on the plain of Dura in the province of Babylon.
King Nebuchadnezzar made an image of gold, sixty cubits high and six cubits wide,[a] and set it up on the plain of Dura in the province of Babylon.
King Nebuchadnezzar made a gold statue ninety feet tall and nine feet wide[a] and set it up on the plain of Dura in the province of Babylon.
Arabic
ثُمَّ صَنَعَ نَبُوخَذْنَصَّرُ تِمْثَالاً مِنْ ذَهَبٍ، ارْتِفَاعُهُ سِتُّونَ ذِرَاعاً (نَحْوَ ثَلاثِينَ مِتْراً)، وَعَرْضُهُ سِتُّ أَذْرُعٍ (نَحْوَ ثَلاثَةِ أَمْتَارٍ)، وَنَصَبَهُ فِي سَهْلِ دُورَا فِي وِلايَةِ بَابِلَ.
Danish
Kong Nebukadnezar lod fremstille en forgyldt statue, der var 27 m høj og 2,7 m bred, og den blev opstillet på Durasletten i provinsen Babylon.
German
König Nebukadnezar ließ eine goldene Statue von 30 Metern Höhe und 3 Metern Breite anfertigen und in der Ebene Dura in der Provinz Babylon aufstellen.
Spanish
El rey Nabucodonosor mandó hacer una estatua de oro, de veintisiete metros de alto por dos metros y medio[a] de ancho, y mandó que la colocaran en los llanos de Dura, en la provincia de Babilonia.
El rey Nabucodonosor mandó hacer una estatua de oro, de veintisiete metros de alto por dos metros y medio[a] de ancho, y mandó que la colocaran en los llanos de Dura, en la provincia de Babilonia.
French
Le roi Nabuchodonosor fit faire une statue d’or de trente mètres de haut et de trois mètres de large. Il la fit ériger dans la plaine de Doura, dans la province de Babylone.
Hiligaynon
Karon, nagpahimo si Nebucadnezar sang estatwa nga bulawan.[a] Ang iya sini kataason 90 ka tapak kag ang kasangkaron 9 ka tapak. Kag sang natapos na, ginpatindog niya ini sa patag sang Dura didto sa probinsya sang Babilonia. 2-3 Pagkatapos ginpatawag ni Haring Nebucadnezar ang mga gobernador, mga mayor, mga komisyoner, mga manuglaygay, mga tresurero, mga hukom, mga pangulo, kag ang iban pa nga mga opisyal sang mga probinsya agod magtambong sa pagdedikar sang estatwa. Sang didto na sila nagatindog sa atubangan sang estatwa,
Japanese
ネブカデネザル王は、高さ三十メートル、幅三メートルある金の像を造って、バビロン州のドラの平野に立てました。
Korean
느부갓네살왕은 높이 27미터, 너비 2.7미터의 금 신상을 만들었다. 왕은 그 신상 을 바빌론도의 두라 평야에 세우고
nl
Koning Nebukadnezar liet een gouden beeld maken van 27 meter hoog en 2,70 meter breed. Hij plaatste het in de vlakte Dura, in het gebied Babel.
Portuguese
O rei Nabucodonosor fez uma imagem de ouro de vinte e sete metros de altura e dois metros e setenta centímetros de largura[a], e a ergueu na planície de Dura, na província da Babilônia.
O rei Nabucodonozor fez uma estátua de ouro, de 30 metros de altura e 3 metros de largura; mandou erguê-la na planície de Dura na província da Babilónia.
Romanian
Împăratul Nebucadneţar a făcut o statuie de aur, înaltă de şaizeci de coţi şi lată de şase coţi[a], pe care a ridicat-o în valea Dura, în provincia Babilonului.
Russian
Царь Навуходоносор сделал из золота истукан двадцати семи метров в высоту и двух метров семидесяти сантиметров[a] в ширину и поставил его на равнине Дура́, что в провинции Вавилон.
Царь Навуходоносор сделал из золота истукан двадцати семи метров в высоту и двух метров семидесяти сантиметров[a] в ширину и поставил его на равнине Дура́, что в провинции Вавилон.
Царь Навуходоносор сделал из золота истукан двадцати семи метров в высоту и двух метров семидесяти сантиметров[a] в ширину и поставил его на равнине Дура́, что в провинции Вавилон.
Царь Навуходоносор сделал из золота статую шестидесяти локтей3:1 Около 30 м. в вышину и шести локтей3:1 Около 3 м. в ширину и поставил ее на равнине Дура, что в провинции Вавилон.
Swedish
Kung Nebukadnessar lät tillverka en guldstaty, som var 30 meter hög och 3 meter bred och ställde upp den på Duraslätten i provinsen Babylon.
Thai
กษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์ ทรงสร้างเทวรูปทองคำสูงถึง 60 ศอก กว้าง 6 ศอก[a]ตั้งไว้ในที่ราบดูราในมณฑลบาบิโลน
zh-Hans
尼布甲尼撒王造了一尊高二十七米、宽二点七米的金像,立在巴比伦省的杜拉平原。
尼 布 甲 尼 撒 王 造 了 一 个 金 像 , 高 六 十 肘 , 宽 六 肘 , 立 在 巴 比 伦 省 杜 拉 平 原 。
zh-Hant
尼布甲尼撒王造了一尊高二十七米、寬二點七米的金像,立在巴比倫省的杜拉平原。