Daniel 12:2
Compared across 29 translations
English
Many of those who sleep in the dust of the ground will awake (resurrect), these to everlasting life, but some to disgrace and everlasting contempt (abhorrence).
And many of them that sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt.
Many of those who sleep in the dust of the ground will awake, these to everlasting life, but the others to disgrace and everlasting [a]contempt.
Many people who lie dead in their graves will wake up. Some will rise up to life that will never end. Others will rise up to shame that will never end.
Multitudes who sleep in the dust of the earth will awake: some to everlasting life, others to shame and everlasting contempt.
Multitudes who sleep in the dust of the earth will awake: some to everlasting life, others to shame and everlasting contempt.
Many of those whose bodies lie dead and buried will rise up, some to everlasting life and some to shame and everlasting disgrace.
Arabic
وَيَسْتَيْقِظُ كَثِيرُونَ مِنَ الأَمْوَاتِ الْمَدْفُونِينَ فِي تُرَابِ الأَرْضِ، بَعْضُهُمْ لِيُثَابُوا بِالْحَيَاةِ الأَبَدِيَّةِ وَبَعْضُهُمْ لِيُسَامُوا ذُلَّ الْعَارِ وَالازْدِرَاءِ إِلَى الأَبَدِ.
Danish
Mange af dem, som er begravet og lagt i jorden, skal stå op, nogle til evigt liv, andre til skam og evig afsky.
German
Viele von denen, die in der Erde ruhen, werden erwachen, die einen zum ewigen Leben, die anderen zu ewiger Schande und Schmach.
Spanish
y del polvo de la tierra se levantarán las multitudes de los que duermen,algunos de ellos para vivir por siempre, pero otros para quedar en la vergüenza y en la confusión perpetuas.
y del polvo de la tierra se levantarán las multitudes de los que duermen,algunos de ellos para vivir por siempre, pero otros para quedar en la vergüenza y en la confusión perpetuas.
French
Les nombreux humains qui dorment dans la poussière de la terre se réveilleront, les uns pour la vie éternelle, les autres pour la honte et l’horreur éternelles.
Hiligaynon
Pagabanhawon ang madamo nga nagkalamatay. Ang iban sa ila magabaton sang kabuhi nga wala sing katapusan, pero ang iban pakamalauton kag pakahuy-an sa wala sing katapusan.
Japanese
死んで葬られた者のうち、多くの者が生き返る。ある者は永遠のいのちへ、ある者は永遠の辱めへと。
Korean
이미 죽어서 땅 속에 묻혀 있는 수많은 사람들이 부활할 것이며 그 가운데는 영원한 생명을 누리는 자도 있고 영원히 부끄러움을 당하는 자도 있을 것이다.
nl
En velen die al dood en begraven zijn, zullen opstaan. Sommigen zullen eeuwig leven ontvangen, anderen zullen afgewezen worden en eeuwige schande ondervinden.
Portuguese
Multidões que dormem no pó da terra acordarão: uns para a vida eterna, outros para a vergonha, para o desprezo eterno.
Muitos daqueles cujos corpos jazem mortos, enterrados, ressuscitarão, uns para a vida eterna, outros para a vergonha e desprezo eternos.
Romanian
Mulţi dintre cei ce dorm în ţărâna pământului se vor trezi, unii – pentru viaţă veşnică, iar alţii – pentru ruşine şi veşnic dispreţ.
Russian
Многие из спящих в прахе земли проснутся: одни для вечной жизни, другие на позор и вечное отвращение.
Многие из спящих в прахе земли проснутся: одни для вечной жизни, другие на позор и вечное отвращение.
Многие из спящих в прахе земли проснутся: одни для вечной жизни, другие на позор и вечное отвращение.
Многие из спящих в прахе земли проснутся: одни для вечной жизни, другие – на позор и вечное отвращение.
Swedish
De många som sover i jordens mull ska vakna, en del till evigt liv och andra till skam och evig fasa.
Thai
คนเป็นอันมากที่ตายไปแล้วจะฟื้นขึ้น บางคนก็เข้าสู่ชีวิตนิรันดร์ บางคนก็เข้าสู่ความอับอายและถูกดูหมิ่นเหยียดหยามตลอดกาล
zh-Hans
许多长眠地下的人必醒过来,有些得到永生,有些蒙受羞辱,永远被憎恶。
睡 在 尘 埃 中 的 , 必 有 多 人 复 醒 。 其 中 有 得 永 生 的 , 有 受 羞 辱 永 远 被 憎 恶 的 。
zh-Hant
許多長眠地下的人必醒過來,有些得到永生,有些蒙受羞辱,永遠被憎惡。