Daniel 11 : 7

Daniel 11:7

Compared across 29 translations

English
But out of a branch of her [familial] roots will one (her brother, Ptolemy III Euergetes I) arise in his place, and he will come against the [Syrian] army and enter the fortress of the king of the North, and he will deal with them and will prevail.
But out of a branch of her roots shall one stand up in his estate, which shall come with an army, and shall enter into the fortress of the king of the north, and shall deal against them, and shall prevail:
But one of the [m]descendants of her line will arise in his place, and he will come against their army and enter the fortress of the king of the North, and he will deal with them and display great strength.
“Someone from her family line will take her place. He will attack the army of the next king of Syria. Then he will enter his fort. He will fight against that army and win.
“One from her family line will arise to take her place. He will attack the forces of the king of the North and enter his fortress; he will fight against them and be victorious.
‘Someone from within her family will arise to take her place. He will attack the forces of the king of the North and enter his fortress; he will fight against them and be victorious.
But when one of her relatives[c] becomes king of the south, he will raise an army and enter the fortress of the king of the north and defeat him.
Arabic
وَيَتَوَلَّى مِنْ فَرْعِ أُصُولِهَا (أَيْ أَخُوهَا) الْمُلْكَ، فَيَزْحَفُ عَلَى رَأْسِ جَيْشٍ وَيَقْتَحِمُ حِصْنَ مَلِكِ الشِّمَالِ وَيُنَكِّلُ بِهِمْ وَيَقْهَرُهُمْ.
Danish
Kort efter overtager en af hendes slægtninge magten i Egypten, og han drager med sin hær mod den aramæiske konge, stormer hans fæstning, og vinder over hans hær.
German
Ein Verwandter von ihr[b] wird anstelle ihres Vaters König. Er zieht gegen den König des Nordens in den Krieg, besiegt seine Truppen und dringt in seine befestigte Hauptstadt ein.
Spanish
uno de la familia real usurpará el trono de la hija del rey del sur, y con su ejército atacará al rey del norte y la fortaleza real, saliendo victorioso de la lucha.
uno de la familia real usurpará el trono de la hija del rey del sur, y con su ejército atacará al rey del norte y a la fortaleza real, saliendo victorioso de la lucha.
French
Mais un membre de sa famille se lèvera et prendra la place de son père. Il marchera contre l’armée du roi du Nord, investira sa forteresse, l’attaquera et remportera la victoire[i].
Hiligaynon
“Sa ulihi, ang utod sang babayi mangin hari sang ginharian sa bagatnan. Siya ang magabulos sa iya amay. Salakayon niya ang mga soldado sang hari sa aminhan kag sudlon ang napaderan nga banwa[e] sini. Magapakig-away siya sa ila kag magadaog siya.
Japanese
だが、彼女の兄弟がエジプトの王になると、軍隊を率いてシリヤの王と戦い、ついに打ち負かす。
Korean
그러나 그녀의 남동생이 이집트 왕이 되어 시리아군을 쳐서 이기고
nl
Haar broer zal koning van Egypte worden, een leger op de been brengen en oprukken tegen de koning van Syrië en deze verslaan.
Portuguese
“Alguém da linhagem dela se levantará para tomar-lhe o lugar. Ele atacará as forças do rei do norte e invadirá a sua fortaleza; lutará contra elas e será vitorioso.
Contudo, quando o seu irmão subir ao trono, como rei do Sul, há de congregar um exército contra o rei do Norte e derrotá-lo-á.
Romanian
din rădăcinile ei se va ridica un lăstar în locul ei.[k] El va veni împotriva oştirii regelui din nord şi va intra în fortăreaţa lui; se va lupta cu ei şi va fi biruitor.
Russian
В те дни один из её родственников[i] явится, чтобы занять её место. Он пойдёт против войска северного царя[j] и войдёт в его крепость; он будет воевать с ними и одержит победу.
В те дни один из её родственников[i] явится, чтобы занять её место. Он пойдёт против войска северного царя[j] и войдёт в его крепость; он будет воевать с ними и одержит победу.
В те дни один из её родственников[i] явится, чтобы занять её место. Он пойдёт против войска северного царя[j] и войдёт в его крепость; он будет воевать с ними и одержит победу.
В те дни ветвь от ее корня11:7 Это Птолемей III Евергет (Благодетель) (246–221 гг. до н. э.), брат Береники. явится, чтобы занять ее место. Он пойдет против войска северного царя11:7 Это Селевк II Каллиник (246–226 гг. до н. э.). и войдет в его крепость; он будет воевать с ними и одержит победу.
Swedish
Men en ättling ur hennes släktled kommer att uppstå i stället. Han går till anfall mot nordkungens armé och tränger sig in i hans fästning, strider mot dem och besegrar dem.
Thai
“คนหนึ่งในวงศ์ตระกูลของนางจะขึ้นมาแทนที่นาง เขาจะโจมตีกองกำลังของกษัตริย์ฝ่ายเหนือ ทะลวงป้อมปราการ ต่อสู้ขับเคี่ยว และได้รับชัยชนะ
zh-Hans
“她家族中必有一人继承王位,率军攻打北方王,侵入他们的堡垒,击败他们,
但 这 女 子 的 本 家 ( 原 文 是 根 ) 必 另 生 一 子 ( 子 : 原 文 是 枝 ) 继 续 王 位 , 他 必 率 领 军 队 进 入 北 方 王 的 保 障 , 攻 击 他 们 , 而 且 得 胜 ;
zh-Hant
「她家族中必有一人繼承王位,率軍攻打北方王,侵入他們的堡壘,擊敗他們,