Daniel 11 : 29

Daniel 11:29

Compared across 29 translations

English
“At the time appointed [by God] he will return and come into the South, but this last time will not be successful as were the previous invasions [of Egypt].
At the time appointed he shall return, and come toward the south; but it shall not be as the former, or as the latter.
“At the appointed time he will return and come into the South, but [al]this last time it will not turn out the way it did before.
“At God’s appointed time, the king of Syria will march south again. But this time things will turn out differently.
“At the appointed time he will invade the South again, but this time the outcome will be different from what it was before.
‘At the appointed time he will invade the South again, but this time the outcome will be different from what it was before.
“Then at the appointed time he will once again invade the south, but this time the result will be different.
Arabic
وَفِي الْمَوْعِدِ الْمُقَرَّرِ يَعُودُ وَيَقْتَحِمُ أَرْضَ الْجَنُوبِ، وَلَكِنَّ حَمْلَتَهُ فِي هَذِهِ الْمَرَّةِ لَا تَكُونُ مُمَاثِلَةً لِلْحَمْلَتَيْنِ السَّابِقَتَيْنِ.
Danish
Senere, når tiden er inde, drager han igen mod Egypten, men denne gang går det ikke som sidst.
German
Nach einer bestimmten Zeit versucht er wieder, das Südreich zu erobern. Doch diesmal wird es ihm anders ergehen als bei seinem ersten Feldzug:
Spanish
»”En el momento preciso, el rey del norte volverá a invadir el sur, aunque esta vez el resultado será diferente,
»”En el momento preciso, el rey del norte volverá a invadir el sur, aunque esta vez el resultado será diferente,
French
Au temps fixé, il se mettra de nouveau en campagne contre le royaume du Midi, mais cette expédition ne se passera pas comme la première.
Hiligaynon
“Sa natalana nga tion, salakayon niya liwat ang ginharian sa bagatnan, pero ang matabo sa sina nga tion indi na pareho sang natabo sang una.
Japanese
それから、定められた時に、すでに脅しをかけておいたとおり、再び南へ軍隊を進めるが、今度は以前のようにはいかない。 30-31 というのも、ローマの軍艦におびえて退却し、国へ逃げ帰るはめになるからだ。退却を余儀なくされた王は腹を立て、再びエルサレムを襲って聖所を汚し、毎日のささげ物をやめさせ、神殿の中で偶像を礼拝する。エルサレムを去る時、父祖の信仰を捨ててしまった不信仰なユダヤ人を、権力の座につかせる。
Korean
“후에 시리아 왕은 작정된 때에 이집트를 다시 침략하겠지만 이번에는 상황이 전과 다를 것이다.
nl
Op een zeker moment zal hij opnieuw Egypte binnenvallen. Maar dit keer zal het heel anders aflopen dan bij de eerste twee gelegenheden. 30,31 Want hij zal worden afgeschrikt door oorlogsschepen uit Cyprus. Hij zal zich terugtrekken en naar huis gaan. Woedend, om zijn gedwongen terugreis, zal deze Syrische koning opnieuw in Jeruzalem verwoestingen aanrichten en zich verbinden met de afvalligen. Er zal een eind worden gemaakt aan het brengen van het dagelijkse offer en men zal een afgod, een ontzettende gruwel, in de tempel zetten om te worden aanbeden. Bij zijn vertrek zal hij de macht overdragen aan hen die het verbond met God vaarwel hebben gezegd. Deze goddeloze mannen zullen de macht in handen krijgen.
Portuguese
“No tempo determinado ele invadirá de novo o sul, mas desta vez o resultado será diferente do anterior.
No tempo previsto, voltará de novo as suas forças para o Sul, mas nessa altura será tudo diferente.
Romanian
La timpul hotărât va reveni şi va înainta împotriva sudului, dar nu va mai fi ca înainte.
Russian
В определённое время он снова вторгнется в земли юга,[ac] но на этот раз исход будет иным, нежели прежде.
В определённое время он снова вторгнется в земли юга,[ac] но на этот раз исход будет иным, нежели прежде.
В определённое время он снова вторгнется в земли юга,[ac] но на этот раз исход будет иным, нежели прежде.
В определенное время он снова вторгнется в земли юга, но на этот раз исход будет иным, нежели прежде.
Swedish
Vid den bestämda tiden invaderar han än en gång sydlandet, men nu blir utgången en annan än förra gången.
Thai
“ครั้นถึงเวลาที่กำหนด เขาจะบุกดินแดนฝ่ายใต้อีก แต่ครั้งนี้ผลลัพธ์จะแตกต่างจากคราวก่อน
zh-Hans
“到了所定的时间,他必再次攻打南方,但结果与上次不同,
到 了 定 期 , 他 必 返 回 , 来 到 南 方 。 後 一 次 却 不 如 前 一 次 ,
zh-Hant
「到了所定的時間,他必再次攻打南方,但結果與上次不同,