Daniel 11:16
Compared across 29 translations
English
But he (Syria) who comes against him (Egypt) will do exactly as he pleases, and no one will be able to stand against him; he (Antiochus III the Great) will also stay for a time in the Beautiful and Glorious Land [of Israel], with destruction in his hand.
But he that cometh against him shall do according to his own will, and none shall stand before him: and he shall stand in the glorious land, which by his hand shall be consumed.
But he who comes against him will do as he pleases, and no one will be able to withstand him; he will also stay for a time in the [y]Beautiful Land, with destruction in his hand.
He will do anything he wants to. No one will be able to stand up against him. He will take over the beautiful land of Israel. And he will have the power to destroy it.
The invader will do as he pleases; no one will be able to stand against him. He will establish himself in the Beautiful Land and will have the power to destroy it.
The invader will do as he pleases; no one will be able to stand against him. He will establish himself in the Beautiful Land and will have the power to destroy it.
“The king of the north will march onward unopposed; none will be able to stop him. He will pause in the glorious land of Israel,[d] intent on destroying it.
Arabic
أَمَّا الْمَلِكُ الْغَازِي فَيَفْعَلُ مَا يَطِيبُ لَهُ، ولا أَحَدَ يَقْدِرُ عَلَى مُقَاوَمَتِهِ. وَيَسْتَوْلِي عَلَى الأَرْضِ الْبَهِيَّةِ وَيُخْضِعُهَا لِسُلْطَانِهِ.
Danish
Den aramæiske konge marcherer derefter frem uden at møde modstand, ingen kan standse ham. Han overtager kontrollen med Israels herlige land.
German
Niemand leistet dem nördlichen Herrscher mehr Widerstand, er kann tun und lassen, was er will.Auch in Israel, dem herrlichen Land, macht er sich breit und hinterlässt dort eine Spur der Verwüstung.
Spanish
El ejército invasor hará lo que desee, pues nadie podrá hacerle frente, y se establecerá en nuestra hermosa tierra, la cual quedará bajo su dominio.
El ejército invasor hará de las suyas, pues nadie podrá hacerle frente, y se establecerá en nuestra hermosa tierra, la cual quedará bajo su dominio.
French
L’envahisseur avancera à sa guise et personne ne pourra lui résister. Il prendra ensuite position dans le Pays magnifique[o] où il sèmera la destruction.
Hiligaynon
Gani himuon sang hari sa aminhan ang bisan ano nga gusto niya nga himuon, kag wala gid sing may makapugong sa iya. Sakupon niya ang matahom nga duta sang Israel, kag magapasakop ini sing bug-os sa iya nga gahom.[f]
Japanese
シリヤの王は抵抗を受けずに攻め進み、だれもそれを食い止めることができない。彼はまた、『栄光の国』イスラエルに踏み込み、そこを略奪する。
Korean
시리아 왕은 상대할 자가 없으므로 자기 마음대로 할 것이며 그는 또 이스라엘을 침략하여 그 땅을 완전히 정복할 것이다.
nl
De Syrische koning zal, zonder op tegenstand te stuiten, verder oprukken. Niemand zal hem kunnen tegenhouden. Hij zal ook het prachtige Judea veroveren en plunderen.
Portuguese
O invasor fará o que bem entender; ninguém conseguirá detê-lo. Ele se instalará na Terra Magnífica e terá poder para destruí-la.
O rei do Norte continuará sem ninguém que se lhe oponha; ninguém será capaz de o deter. Entrará também na terra gloriosa de Israel e a saqueará.
Romanian
Cel ce va veni împotriva lui va face cum îi va plăcea şi nu-i va sta nimeni împotrivă. El se va opri în ţara cea minunată, având puterea de a distruge.
Russian
Завоеватель будет действовать как пожелает; никто не сможет ему противостоять. Он укрепится в прекрасной стране (Исраиле), и вся она будет в его власти.[r]
Завоеватель будет действовать как пожелает; никто не сможет ему противостоять. Он укрепится в прекрасной стране (Исраиле), и вся она будет в его власти.[r]
Завоеватель будет действовать как пожелает; никто не сможет ему противостоять. Он укрепится в прекрасной стране (Исроиле), и вся она будет в его власти.[r]
Завоеватель будет действовать, как пожелает; никто не сможет ему противостоять. Он укрепится в Прекрасной стране, и вся она будет в его власти11:16 К 199 году до н. э. Антиох III полностью укрепился в Израиле..
Swedish
Invaderaren gör som han vill, utan att någon kan göra motstånd. Han etablerar sig i det härliga landet och lägger det under sig.
Thai
ผู้รุกรานจะทำอะไรตามใจชอบโดยไม่มีใครยับยั้งได้ เขาจะสถาปนาตัวเองในดินแดนอันงดงามนั้นและมีอำนาจที่จะทำลายมันลง
zh-Hans
北方王必为所欲为,所向无敌。他必侵占佳美之地,手握毁灭之权。
来 攻 击 他 的 , 必 任 意 而 行 , 无 人 在 北 方 王 ( 原 文 是 他 ) 面 前 站 立 得 住 。 他 必 站 在 那 荣 美 之 地 , 用 手 施 行 毁 灭 。
zh-Hant
北方王必為所欲為,所向無敵。他必侵佔佳美之地,手握毀滅之權。