Daniel 10:9
Compared across 29 translations
English
Then I heard the sound of his words; and when I heard the sound of his words, I fell on my face in a deep sleep, with my face toward the ground. Daniel Comforted
Yet heard I the voice of his words: and when I heard the voice of his words, then was I in a deep sleep on my face, and my face toward the ground.
But I heard the sound of his words; and as soon as I heard the sound of his words, I fell into a deep sleep on my face, with my face to the ground. Daniel Comforted
Then I heard the man speak. As I listened to him, I fell sound asleep. My face was toward the ground.
Then I heard him speaking, and as I listened to him, I fell into a deep sleep, my face to the ground.
Then I heard him speaking, and as I listened to him, I fell into a deep sleep, my face to the ground.
Then I heard the man speak, and when I heard the sound of his voice, I fainted and lay there with my face to the ground.
Arabic
وَمَا إِنْ سَمِعْتُ أَصْدَاءَ كَلِمَاتِهِ حَتَّى سَقَطْتُ عَلَى وَجْهِي إِلَى الأَرْضِ يَغْشَانِي سُبَاتٌ عَمِيقٌ.
Danish
Da jeg hørte hans stemme, svimlede det for mig, og jeg faldt ned med ansigtet mod jorden.
German
Da fing der Mann an zu sprechen, und als ich seine gewaltige Stimme hörte, verlor ich die Besinnung, fiel um und blieb mit dem Gesicht am Boden liegen.
Spanish
Fue entonces cuando oí que aquel hombre me hablaba. Mientras lo oía, caí en un profundo sueño, de cara al suelo.
Fue entonces cuando oí que aquel hombre me hablaba. Mientras lo oía, caí en un profundo sueño, de cara al suelo.
French
J’entendis le personnage prononcer des paroles et, en entendant sa voix, je perdis connaissance et je tombai la face contre terre. Le message de l’ange
Hiligaynon
Dayon nabatian ko nga naghambal ato nga tawo. Kag samtang nagahambal siya, nalipong ako kag natumba sa duta.
Japanese
それからその人が語りかけましたが、私は意識を失い、うつぶせに地面に倒れてしまいました。
Korean
나는 그의 음성을 듣는 순간 얼굴을 땅에 대고 엎드린 채 의식을 잃고 말았다.
nl
Toen hij tegen mij begon te praten, verloor ik het bewustzijn en lag languit op de grond.
Portuguese
Então eu o ouvi falando e, ao ouvi-lo, caí prostrado, rosto em terra, e perdi os sentidos.
Ele dirigiu-me a palavra, o que fez com que eu caísse com o rosto no chão, desfalecido.
Romanian
Am auzit apoi sunetul cuvintelor sale, iar când am auzit sunetul cuvintelor sale, am căzut leşinat[a] cu faţa la pământ.
Russian
Затем я услышал, как он говорит, и, слушая его, упал в глубокий обморок, лицом на землю.
Затем я услышал, как он говорит, и, слушая его, упал в глубокий обморок, лицом на землю.
Затем я услышал, как он говорит, и, слушая его, упал в глубокий обморок, лицом на землю.
Затем я услышал, как он говорит, и слушая его, упал ничком в глубокий обморок.
Swedish
Då hörde jag ljudet av hans tal, och när jag lyssnade på det föll jag ner med ansiktet mot marken i djup sömn.
Thai
จากนั้นข้าพเจ้าได้ยินผู้นั้นพูด ขณะที่ฟังอยู่ข้าพเจ้าก็หมดสติล้มซบลงกับดิน
zh-Hant
接著,我聽見他說話的聲音,一聽見他的聲音,我便俯伏在地上昏睡過去。