Colossians 2:17

Compared across 41 translations

English
Such things are only a shadow of what is to come and they have only symbolic value; but the substance [the reality of what is foreshadowed] belongs to Christ.
Which are a shadow of things to come; but the body is of Christ.
things which are a mere shadow of what is to come; but the [p]substance [q]belongs to Christ.
Todas esas cosas solo tuvieron sentido hasta la llegada de Cristo, porque eran como una sombra de la realidad que él mismo es.
They are only a shadow of the things to come. But what is real is found in Christ.
These are a shadow of the things that were to come; the reality, however, is found in Christ.
These are a shadow of the things that were to come; the reality, however, is found in Christ.
For these rules are only shadows of the reality yet to come. And Christ himself is that reality.
ak
Ebia na ɛsɛ sɛ wohwie me mogya gu sɛ afɔrebɔde ne ɔsom a efi mo gyidi mu. Sɛ ɛba saa a, ɛbɛyɛ anigyesɛm na me ne mo nyinaa na enya saa ahosɛpɛw no.
Arabic
فَهَذِهِ كَانَتْ ظِلالاً لِمَا سَيَأْتِي، أَيْ لِلْحَقِيقَةِ الَّتِي هِيَ الْمَسِيحُ.
Cebuano
Kini nga mga tulumanon anino lang sa mga gipaabot kaniadto nga mao si Cristo.
Czech
Všechny ty předpisy byly jen dočasné a Kristovým příchodem ztratily smysl. To všechno bylo jen obrazem nového Božího světa. V Kristu se již setkáváme s jeho skutečností.
Danish
Disse lovbud og højtider var påbudt, fordi de pegede hen på noget, som senere skulle ske. De var som skyggen af en fremtidig virkelighed, og den virkelighed er kommet med Kristus.
German
Das alles sind nur schwache Abbilder, ein Schatten von dem, was in Christus Wirklichkeit geworden ist.
Spanish
Todo esto es una sombra de las cosas que van a venir; la realidad se halla en Cristo.
Todo esto es una sombra de las cosas que están por venir; la realidad se halla en Cristo.
French
Tout cela n’était que l’ombre des choses à venir : la réalité est en Christ.
Hebrew
שכן דברים אלה הם משניים, ואילו הם צילו של העתיד לבוא – ישוע המשיח האדון.
Hiligaynon
Ang mga pagsulundan nga ina landong lang sang mga butang nga ginapaabot sang una, nga amo si Cristo.
Croatian
Jer ta su pravila bila tek sjena prave stvarnosti - Krista.
Italian
Perché queste sono state soltanto regole provvisorie, che hanno avuto fine con lʼarrivo di Cristo. Erano soltanto lʼombra delle cose reali, e cioè, di Cristo stesso.
Japanese
それらは、キリストが来られる前にだけ有効であった、一時的な存在にすぎないからです。つまり、キリストという本体の影でしかなかったのです。
Korean
이런 것들은 실체이신 그리스도를 가리키는 그림자에 불과합니다.
nb
Alle disse reglene ga oss bare en foreløpig uskarp skisse av det som skulle komme, om Kristus, han som virkelig eksisterer.[j]
nl
Dit soort dingen zijn immers maar tijdelijk. Zij zijn slechts een schaduw van toekomstige zaken. Maar ons lichaam behoort aan Christus toe.
Polish
Przepisy dotyczące pokarmów i świąt były przecież tylko zapowiedzią nadchodzącej rzeczywistości, a ona należy do Chrystusa.
Portuguese
Estas coisas são sombras do que haveria de vir; a realidade, porém, encontra-se em Cristo[d].
Todas essas coisas não são mais do que sombras dos benefícios que estavam por vir; mas o corpo é Cristo.
qu
Chai ruraicunaca, Cristo shamuna cashcata ricuchijllami. Ashtahuanpish Cuerpoca Cristopajmari.
Romanian
care sunt o umbră a lucrurilor viitoare; trupul[h] însă este al lui Cristos.
Russian
Все эти религиозные установления были лишь тенью будущего, реальность же – Масих.
Все эти религиозные установления были лишь тенью будущего, реальность же – Масих.
Все эти религиозные установления были лишь тенью будущего, реальность же – Масех.
Все это лишь тень того, что должно было прийти, реальность2:17 Букв.: «тело». же – Христос.
Slovak
Všetky tieto predpisy boli len dočasné a s Kristovým príchodom stratili zmysel. Boli iba tieňom skutočného Krista.
Swedish
Sådana är bara en skugga av det som skulle komma, men själva kroppen är Kristus. [k]
Swahili
Maana hizi zilikuwa ni kanuni za muda tu au vivuli vya yale mambo ambayo yangekuja; lakini hakika ya mambo yenyewe ni Kristo.
Thai
สิ่งเหล่านี้เป็นเพียงเงาของสิ่งที่จะมาภายหลัง ส่วนความจริงแท้พบอยู่ในพระคริสต์
zh-Hans
这些都不过是将来之事的影子,那真实的本体是基督。
这 些 原 是 後 事 的 影 儿 ; 那 形 体 却 是 基 督 。
zh-Hant
這些都不過是將來之事的影子,那真實的本體是基督。