Colossians 1:26
Compared across 36 translations
English
that is, [j]the mystery which was hidden [from angels and mankind] for ages and generations, but has now been revealed to His saints (God’s people).
Even the mystery which hath been hid from ages and from generations, but now is made manifest to his saints:
that is, the mystery which has been hidden from the past ages and generations, but has now been manifested to His [ak]saints,
That word contains the mystery that has been hidden for many ages. But now it has been made known to the Lord’s people.
the mystery that has been kept hidden for ages and generations, but is now disclosed to the Lord’s people.
the mystery that has been kept hidden for ages and generations, but is now disclosed to the Lord’s people.
This message was kept secret for centuries and generations past, but now it has been revealed to God’s people.
ak
M’asetena yi bɛma mo ani agye na sɛ mesan bɛsra mo bio a, mubenya biribi agyina so ahyɛ Kristo anuonyam sɛ ɔbɔɔ me ho ban.
Arabic
السِّرِّ الَّذِي كَانَ مَكْتُوماً طَوَالَ الْعُصُورِ وَالأَجْيَالِ، وَلكِنْ كُشِفَ الآنَ لِقِدِّيسِيهِ،
Cebuano
Ang iyang pulong mao ang iyang tinago nga plano nga wala niya isugilon kaniadto, apan karon gibutyag na niya kanato nga iyang katawhan.
Czech
A tak tajemství, které bylo od počátku lidem skryto, nyní odhalil těm, kteří ho milují a pro něho žijí.
German
Ihr habt erfahren, was von Anfang der Welt, ja, was der gesamten Menschheit vor euch verborgen war: ein Geheimnis, das jetzt allen Christen enthüllt worden ist.
Spanish
anunciando el misterio que se ha mantenido oculto por siglos y generaciones, pero que ahora se ha manifestado a sus santos.
anunciando el misterio que se ha mantenido oculto por siglos y generaciones, pero que ahora se ha manifestado a sus santos.
French
en vous faisant connaître le secret de son plan tenu caché depuis toujours, de génération en génération, mais qui s’accomplit de façon manifeste pour les membres de son peuple saint.
Hiligaynon
Ini nga pulong sang Dios amo ang iya tinago nga plano nga wala niya ginsugid sang una, pero subong ginsugid na niya sa aton nga iya mga katawhan.
Croatian
Ta je tajna bila skrivena vjekovima i naraštajima, ali sada ju je Bog očitovao njegovim svetima.
Korean
이 말씀은 오랜 세대 동안 숨겨졌던 비밀인데 지금 하나님의 성도들에게 알려졌습니다.
nb
Dette budskapet som er fra Gud, er hans hemmelige[j] plan som har ligget skjult gjennom mange generasjoner siden tidenes begynnelse. Men nå har Gud vist den for alle dem som tilhører ham.
nl
Dat heeft God door de eeuwen heen verborgen gehouden, maar nu bekendgemaakt aan hen die Hem liefhebben en voor Hem willen leven.
Polish
tajemnicę, która była niedostępna przez wiele stuleci i pokoleń, ale teraz została ujawniona Jego świętym.
Portuguese
o mistério que esteve oculto durante épocas e gerações, mas que agora foi manifestado a seus santos.
Essa mensagem era o plano que esteve oculto desde sempre, através dos séculos, e que foi agora revelado aos crentes.
qu
Cai huillanataca, cai tucui huatacunatami, huahuan huahuanman manaraj huillashpa charicushcalla. Chaitamari cunanca tucui Paipajlla cajcunaman yachaj chayachicun.
Romanian
taina[j] care a fost ascunsă de veacuri şi de generaţii, dar care acum a fost descoperită sfinţilor Lui,
Russian
которое оставалось тайной для людей из века в век и из поколения в поколение, а сейчас оно открывается Его святому народу.
которое оставалось тайной для людей из века в век и из поколения в поколение, а сейчас оно открывается Его святому народу.
которое оставалось тайной для людей из века в век и из поколения в поколение, а сейчас оно открывается Его святому народу.
которое оставалось тайной для людей из века в век и из поколения в поколение, а сейчас оно открывается Его святым.
Slovak
a zvestoval vám tajomstvo, ktoré bolo od vekov skryté pred ľuďmi, ale teraz toto tajomstvo zjavil Boh tým,
Swedish
Det är den hemlighet[j] som har legat dold genom tidsåldrar och generationer men nu uppenbarats för hans heliga.
Swahili
Hii ni siri ambayo ilikuwa imefichika kwa karne nyingi na vizazi vingi viliv yopita, lakini sasa imefunuliwa kwa watu wa Mungu.
Thai
พระวจนะนี้คือข้อล้ำลึกซึ่งถูกปิดบังไว้ตลอดหลายยุคหลายชั่วอายุ แต่บัดนี้ทรงสำแดงแก่ประชากรของพระเจ้า
zh-Hans
这道是历世历代一直隐藏的奥秘,现在已经向祂的众圣徒显明了。
这 道 理 就 是 历 世 历 代 所 隐 藏 的 奥 秘 ; 但 如 今 向 他 的 圣 徒 显 明 了 。
zh-Hant
這道是歷世歷代一直隱藏的奧祕,現在已經向祂的眾聖徒顯明了。