Amos 2 : 1

Amos 2:1

Compared across 30 translations

English
Thus says the Lord,“For three transgressions of [a]Moab and for four (multiplied delinquencies)I will not reverse its punishment or revoke My word concerning it,Because he burned the bones of the king of Edom [Esau’s descendant] into lime [and used it to plaster a Moabite house].
Thus saith the Lord; For three transgressions of Moab, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because he burned the bones of the king of Edom into lime:
1-3 God’s Message:“Because of the three great sins of Moab —make that four—I’m not putting up with her any longer.She violated the corpse of Edom’s king, burning it to cinders.For that, I’m burning down Moab, burning down the forts of Kerioth.Moab will die in the shouting, go out in the blare of war trumpets.I’ll remove the king from the center and kill all his princes with him.” God’s Decree.
Thus says the Lord,“For three transgressions of Moab and for fourI will not [a]revoke its punishment,Because he burned the bones of the king of Edom to lime.
The Lord says,“The people of Moab have sinned again and again. So I will judge them.They burned the bones of Edom’s king to ashes.
This is what the Lord says:“For three sins of Moab, even for four, I will not relent.Because he burned to ashes the bones of Edom’s king,
This is what the Lord says:‘For three sins of Moab, even for four, I will not relent.Because he burned to ashes the bones of Edom’s king,
This is what the Lord says:“The people of Moab have sinned again and again,[a] and I will not let them go unpunished!They desecrated the bones of Edom’s king, burning them to ashes.
Arabic
هَذَا مَا يَقُولُهُ الرَّبُّ: مِنْ أَجْلِ مَعَاصِي مُوآبَ الثَّلاثِ وَالأَرْبَعِ لَنْ أَرُدَّ عَنْهُمْ سَخَطِي، لأَنَّ مُوآبَ أَحْرَقَ عِظَامَ مَلِكِ أَدُومَ حَتَّى صَارَتْ كِلْساً.
Danish
Herren siger:„Moab har gjort oprør gang på gang, jeg vil ikke holde min straf tilbage.De hånede Edoms afdøde konge ved at brænde hans knogler til kalk.
German
So spricht der Herr: Die Leute von Moab begehen ein abscheuliches Verbrechen nach dem anderen. Sie haben die Gebeine des Königs von Edom zu feiner Asche[a] verbrannt. Das werde ich nicht ungestraft lassen!
Spanish
Así dice el Señor:«Los delitos de Moab han llegado a su colmo; por tanto, no revocaré su castigo:Porque quemaron los huesos del rey de Edom hasta reducirlos a ceniza,
Así dice el Señor:«Los delitos de Moab han llegado a su colmo; por tanto, no revocaré su castigo:Porque quemaron los huesos del rey de Edom hasta reducirlos a ceniza,
French
L’Eternel dit ceci :Moab[a] a perpétré |de nombreux crimes ;il a dépassé les limites. |Voilà pourquoi |je ne reviendrai pas |sur l’arrêt que j’ai pris,car ce peuple a brûlé |les os du roi d’Edom, |pour les réduire en chaux.
Hiligaynon
Amo ini ang ginasiling sang Ginoo parte sa Moab: “Tungod sa sige-sige nga pagpakasala sang mga taga-Moab, pagasilutan ko gid sila. Kay ginsunog nila ang mga tul-an sang hari sang Edom hasta nga nangin abo ini.
Japanese
主はこう言います。「モアブの住民は何度もくり返して罪を犯し、わたしはそのことを忘れない。もうこれ以上、処罰を猶予しない。彼らはエドムの王たちの墓を汚し、死者を丁重に取り扱わなかったからだ。
Korean
여호와께서 말씀하신다. “모압의 서너 가지 죄에 대하여 내가 [a]내 분노를 돌이 키지 않겠다. 이것은 그가 에돔 왕의 뼈를 태워 횟가루로 만들었기 때문이다.
nl
De Here zegt: ‘De inwoners van Moab hebben steeds weer gezondigd en dat is iets dat Ik niet zal vergeten. Ik zal hen niet langer ongestraft laten. Want zij ontwijdden het graf van de koningen van Edom, zonder respect te hebben voor de doden.
Portuguese
Assim diz o Senhor:“Por três transgressões de Moabe, e ainda mais por quatro,não anularei o castigo.Porque ele queimou até reduzir a cinzas[a] os ossos do rei de Edom,
Diz o Senhor: “O povo de Moabe pecou continuadamente e não lhe perdoarei. Não o deixarei por mais tempo impune, pois queimaram os ossos do rei de Edom, até reduzi-los a cal.
Romanian
Aşa vorbeşte Domnul:«Pentru trei nelegiuiri ale Moabului, ba chiar pentru patru, nu-Mi voi retrage mânia,pentru că a ars până şi oasele regelui Edomului, făcându-le scrum.[a]
Russian
Так говорит Вечный:– Моав грех добавляет ко греху – не отвращу от него Мой гнев.За то, что он пережёг в известь кости царя Эдома,
Так говорит Вечный:– Моав грех добавляет ко греху – не отвращу от него Мой гнев.За то, что он пережёг в известь кости царя Эдома,
Так говорит Вечный:– Моав грех добавляет ко греху – не отвращу от него Мой гнев.За то, что он пережёг в известь кости царя Эдома,
Так говорит Господь:– За три греха Моаваи за четыре не отвращу Мой гнев.За то, что он пережег в известькости царя Эдома2:1 Святотатственное нарушение покоя умершего считалось на Древнем Ближнем Востоке страшным преступлением..
Swedish
Så säger Herren: ”För Moabs tre, ja, fyra överträdelsers skull kan jag inte låta bli att agera, eftersom de har förbränt benen av Edoms kung till kalk.
Thai
องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า“เนื่องจากโมอับทำบาปซ้ำแล้วซ้ำเล่าสามสี่ครั้งเราจึงไม่หายโกรธเพราะเขาเผากระดูกกษัตริย์เอโดมราวกับจะให้เป็นปูน
zh-Hans
耶和华说:“摩押人三番四次地犯罪,我必不收回对他们的惩罚,因为他们把以东王的骸骨焚烧成灰。
耶 和 华 如 此 说 : 摩 押 三 番 四 次 地 犯 罪 , 我 必 不 免 去 他 的 刑 罚 ; 因 为 他 将 以 东 王 的 骸 骨 焚 烧 成 灰 。
zh-Hant
耶和華說:「摩押人三番四次地犯罪,我必不收回對他們的懲罰,因為他們把以東王的骸骨焚燒成灰。