Acts 4 : 5

Acts 4:5

Compared across 39 translations

English
On the next day, their magistrates and elders and scribes (Sanhedrin, Jewish High Court) were gathered together in Jerusalem;
And it came to pass on the morrow, that their rulers, and elders, and scribes,
On the next day, their rulers and elders and scribes were gathered together in Jerusalem;
Al día siguiente sucedió que se reunieron en Jerusalén los gobernantes del pueblo, los ancianos y los maestros de la ley mosaica,
The next day the rulers, the elders and the teachers of the law met in Jerusalem.
The next day the rulers, the elders and the teachers of the law met in Jerusalem.
The next day the rulers, the elders and the teachers of the law met in Jerusalem.
The next day the council of all the rulers and elders and teachers of religious law met in Jerusalem.
ak
Ɛbɛyɛ owigyinae no, na Yesu abɛn kurow bi a wɔfrɛ no Sikar a ɛbɛn asase bi a Yakob de maa ne ba Yosef no ho.
Arabic
وَفِي صَبَاحِ الْيَوْمِ التَّالِي اجْتَمَعَ فِي أُورُشَلِيمَ رُؤَسَاءُ الْيَهُودِ وَالشُّيُوخُ وَالْكَتَبَةُ،
Cebuano
Pagkabuntag, nagtigom sa Jerusalem ang kadagkoan sa mga pari, mga magtutudlo sa Kasugoan, ug ang uban pang pangulo sa mga Judio.
Danish
Næste dag blev Rådet kaldt sammen. Det bestod af de jødiske ledere og de skriftlærde i Jerusalem.
German
Am nächsten Morgen versammelte sich der Hohe Rat in Jerusalem. Dazu gehörten die führenden Männer der Stadt, die Schriftgelehrten
Spanish
Al día siguiente se reunieron en Jerusalén los gobernantes, los ancianos y los maestros de la ley.
Al día siguiente se reunieron en Jerusalén los gobernantes, los ancianos y los maestros de la ley.
French
Le lendemain, les chefs des Juifs, les responsables du peuple et les spécialistes de la Loi se réunirent à Jérusalem.
Hiligaynon
Pagkaaga, nagtilipon sa Jerusalem ang mga manugdumala nga mga pari, ang mga manugdumala sang mga Judio, kag ang mga manunudlo sang Kasuguan.
Croatian
Sutradan se u Jeruzalemu sastanu poglavari, starješine i pismoznanci.
Italian
Il giorno dopo, i capi del popolo, gli anziani e tutti i capi giudei si riunirono a Gerusalemme.
Japanese
翌日、ユダヤ人の指導者たちの会議が、エルサレムで開かれました。
Korean
이튿날 유대인 지도자들과 장로들과 율법학자들이 예루살렘에 모였다.
nb
Dagen etter samlet de øverste myndighetene seg i Jerusalem, sammen med folkets ledere og de skriftlærde[b].[c]
nl
De volgende morgen kwamen alle Joodse leiders in Jeruzalem in een extra vergadering bijeen.
Polish
Następnego dnia zebrali się w Jerozolimie przełożeni, starsi i przywódcy religijni,
Portuguese
No dia seguinte, as autoridades, os líderes religiosos e os mestres da lei reuniram-se em Jerusalém.
No dia seguinte, reuniram-se em Jerusalém os líderes, os anciãos e especialistas na Lei,
qu
Cayandij punllaca, Jerusalenpica mandajcunapish, cunaj yuyajcunapish, Mandashcata yachachijcunapishmi tandanacurcacuna.
Romanian
În ziua următoare s-au adunat în Ierusalim conducătorii lor, bătrânii[b] şi cărturarii[c],
Russian
На следующий день начальники, старейшины и учители Таурата собрались вместе в Иерусалиме.
На следующий день начальники, старейшины и учители Таурата собрались вместе в Иерусалиме.
На следующий день начальники, старейшины и учители Таврота собрались вместе в Иерусалиме.
На следующий день начальники, старейшины и учители Закона собрались вместе в Иерусалиме.
Slovak
Na druhý deň práve zasadala v Jeruzaleme židovská veľrada -- politickí a náboženskí predstavitelia a znalci Zákona.
Swedish
Följande dag samlades de högsta styresmännen och folkets ledare och de skriftlärda i Jerusalem. [b]
Swahili
Siku ya pili yake viongozi wa Kiyahudi, wazee na waandishi wa sheria walikusanyika Yerusalemu.
Thai
วันรุ่งขึ้นพวกผู้นำ ผู้อาวุโส และเหล่าธรรมาจารย์มาประชุมกันในกรุงเยรูซาเล็ม
zh-Hans
第二天,官长、长老和律法教师都聚集在耶路撒冷,
第 二 天 , 官 府 、 长 老 , 和 文 士 在 耶 路 撒 冷 聚 会 ,
zh-Hant
第二天,官長、長老和律法教師都聚集在耶路撒冷,