Acts 3:9
Compared across 39 translations
English
All the people saw him walking and praising God;
And all the people saw him walking and praising God:
And all the people saw him walking and praising God;
Todos los presentes, al verle andar y alabar a Dios,
All the people saw him walking and praising God.
When all the people saw him walking and praising God,
When all the people saw him walking and praising God,
All the people saw him walking and heard him praising God.
ak
Nikodemo bisaa no se, “Eyi ase ne dɛn? Mente ase.”
Arabic
وَرَآهُ جَمِيعُ الْحَاضِرِينَ مَاشِياً يُسَبِّحُ اللهَ،
Cebuano
Nakita sa tanan nga siya nagalakaw-lakaw ug nagadayeg sa Dios.
Danish
Da folk derinde hørte glædesudbruddene og så ham danse omkring,
German
So sahen ihn die anderen Tempelbesucher.
Spanish
Cuando todo el pueblo lo vio caminar y alabar a Dios,
Cuando todo el pueblo lo vio caminar y alabar a Dios,
French
Tout le monde le vit ainsi marcher et louer Dieu.
Hebrew
באי בית-המקדש, שראוהו הולך ומדלג, ושמעוהו מהלל את ה',
Hiligaynon
Nakita sang tanan nga nagalakat kag nagadayaw siya sa Dios.
Croatian
Svi su ga vidjeli kako hoda i slavi Boga.
Japanese
中にいた人たちは、神を賛美しながら歩いている男を、じろじろながめました。どうしたことでしょう。
Korean
사람들은 그가 걷는 것과 하나님을 찬양하는 것을 보고
nb
Alle som var i templet, så ham gå omkring og hylle Gud.
nl
Alle mensen zagen hem lopen en hoorden hoe hij God prees.
Polish
Wszyscy obecni zobaczyli, że chodzi i chwali Boga.
Portuguese
Quando todo o povo o viu andando e louvando a Deus,
Quando o povo o viu andar, o ouviu louvar Deus,
qu
Tucui chaipi cajcunami, pai chashna purishpa Taita Diosta alabacujta ricurcacuna.
Romanian
Tot poporul l-a văzut umblând şi lăudându-L pe Dumnezeu.
Russian
И все люди видели его ходящим и восхваляющим Всевышнего.
И все люди видели его ходящим и восхваляющим Аллаха.
И все люди видели его ходящим и восхваляющим Всевышнего.
И все люди видели его ходящим и восхваляющим Бога.
Slovak
Ľudia neverili vlastným očiam a žasli, keď videli,
Swedish
Alla människorna i templet såg honom gå omkring och prisa Gud
Swahili
Watu wote walimwona akitembea na kumsifu Mungu
Thai
เมื่อประชาชนทั้งปวงเห็นเขาเดินไปสรรเสริญพระเจ้าไป
zh-Hant
大家看見他一邊走一邊讚美上帝,