Acts 3 : 14

Acts 3:14

Compared across 41 translations

English
But you disowned and denied the Holy and Righteous One and asked for [the pardon of] a murderer to be granted to you.
But ye denied the Holy One and the Just, and desired a murderer to be granted unto you;
But you disowned the Holy and Righteous One and asked for a murderer to be granted to you,
No dejasteis que fuera liberado el que es Santo y Justo, y en cambio clamasteis pidiendo la liberación de un asesino.
You spoke against the Holy and Blameless One. You asked for a murderer to be set free instead.
You disowned the Holy and Righteous One and asked that a murderer be released to you.
You disowned the Holy and Righteous One and asked that a murderer be released to you.
You rejected this holy, righteous one and instead demanded the release of a murderer.
ak
“Sɛnea Mose maa ɔwɔ sɛso a wɔde kɔbere ayɛ asɛn dua so wɔ sare so no, saa ara na me nso wɔbɛma me so,
Arabic
أَنْتُمْ أَنْكَرْتُمُ الْقُدُّوسَ الْبَارَّ وَطَلَبْتُمُ الْعَفْوَ عَنْ رَجُلٍ قَاتِلٍ،
Cebuano
Balaan ug matarong siya, apan gisalikway ninyo siya ug gihangyo hinuon ninyo kang Pilato nga buhian ang usa ka mamumuno baylo kaniya.
Czech
Toho Ježíše, kterého vy jste vydali Římanům a veřejně jste se ho zřekli před Pilátem, ačkoliv ho chtěl zprostit obžaloby. A když vám dal vybrat, koho má propustit, vy jste se zřekli svatého a spravedlivého muže a vyžádali jste milost pro vraha.
Danish
Det var jer, som fordømte Guds hellige og uskyldige tjener og i stedet forlangte at få en morder frigivet.
German
Für den, der ganz zu Gott gehörte und ohne jede Schuld war, habt ihr das Todesurteil verlangt, aber den Mörder habt ihr begnadigt.
Spanish
Rechazasteis al Santo y Justo, y pedisteis que se indultara a un asesino.
Rechazaron al Santo y Justo, y pidieron que se indultara a un asesino.
French
Oui, vous avez renié celui qui est saint et juste. A sa place, vous avez demandé comme faveur la libération d’un meurtrier.
Hebrew
סירבתם לשחרר את הקדוש והצדיק הזה, ודרשתם שפיליטוס ישחרר במקומו רוצח!
Hiligaynon
Balaan siya kag matarong, pero ginsikway ninyo siya kag ginpangayo kay Pilato nga buy-an ang manugpatay nga tawo sa baylo niya.
Croatian
Odrekli ste se Sveca i Pravednika, a namolili ste da vam oslobode ubojicu.
Italian
Ma voi lo avete fatto condannare, questo Santo e Giusto, e al suo posto avete chiesto che fosse liberato un assassino.
Japanese
このきよく正しい方を自由にしようと考えるどころか、反対に人殺しの男を釈放しろと要求したのです。
Korean
여러분은 거룩하고 의로운 분을 거절하고 오히려 살인자를 놓아 달라고 요구하여
nb
Dere svek ham som var hellig og uten skyld, og forlangte i stedet at en morder skulle bli satt fri.
nl
U hebt Hem afgewezen, zelfs toen Pilatus vond dat Hij vrijgelaten moest worden.
Polish
Wzgardziliście Świętym i Prawym, a zażądaliście uwolnienia mordercy.
Portuguese
Vocês negaram publicamente o Santo e Justo e pediram que lhes fosse libertado um assassino.
Mas vocês não queriam liberto esse homem santo e justo; em vez disso, pediram que fosse solto um assassino.
qu
Ashtahuanpish cancunaca, Pai Jucha Illaj, Cashcata Rurajta cacharichinapaj randica, huañuchij runatamari cacharichircanguichij.
Romanian
Voi v-aţi lepădat de Cel Sfânt şi Drept şi aţi cerut să vi se elibereze un ucigaş.
Russian
Но вы отреклись от Святого и Праведного и выпросили, чтобы вам освободили убийцу.
Но вы отреклись от Святого и Праведного и выпросили, чтобы вам освободили убийцу.
Но вы отреклись от Святого и Праведного и выпросили, чтобы вам освободили убийцу.
Но вы отреклись от Святого и Праведного и выпросили, чтобы вам освободили убийцу.
Slovak
A keď vám dal vybrať, koho má prepustiť, vy ste sa zriekli svätého, spravodlivého muža a vyžiadali ste milosť pre vraha.
Swedish
Ni svek honom som var helig och rättfärdig och krävde istället att en mördare skulle friges.
Swahili
Ninyi mlimkataa aliyekuwa Mtakatifu na Mwenye Haki mkaomba mpewe yule muuaji.
Thai
พวกท่านปฏิเสธองค์บริสุทธิ์และชอบธรรมและขอให้ปล่อยฆาตกรแก่พวกท่านแทน
zh-Hans
你们弃绝了那圣洁公义者,竟然要求彼拉多释放一个凶手。
你 们 弃 绝 了 那 圣 洁 公 义 者 , 反 求 着 释 放 一 个 凶 手 给 你 们 。
zh-Hant
你們棄絕了那聖潔公義者,竟然要求彼拉多釋放一個兇手。