Acts 27 : 11

Acts 27:11

Compared across 39 translations

English
However, the centurion [Julius, ranking officer on board] was persuaded by the pilot and the owner of the ship rather than by what Paul said.
Nevertheless the centurion believed the master and the owner of the ship, more than those things which were spoken by Paul.
But the centurion was more persuaded by the pilot and the [d]captain of the ship than by what was being said by Paul.
Pero el centurión encargado de los prisioneros prestó más atención al piloto y al patrón de la nave que a Pablo.
But the commander didn’t listen to what Paul said. Instead, he followed the advice of the pilot and the ship’s owner.
But the centurion, instead of listening to what Paul said, followed the advice of the pilot and of the owner of the ship.
But the centurion, instead of listening to what Paul said, followed the advice of the pilot and of the owner of the ship.
But the officer in charge of the prisoners listened more to the ship’s captain and the owner than to Paul.
Arabic
عَلَى أَنَّ قَائِدَ الْمِئَةِ كَانَ يَمِيلُ إِلَى كَلامِ رُبَّانِ السَّفِينَةِ وَصَاحِبِهَا، لَا إِلَى كَلامِ بُولُسَ.
Cebuano
Apan mas dako ug pagsalig ang kapitan sa mga sundalo sa gisulti sa kapitan ug sa tag-iya sa barko kaysa gipasidaan ni Pablo.
Danish
Men Julius foretrak at lytte til styrmanden og kaptajnen frem for Paulus.
German
Doch der Hauptmann gab mehr auf das Urteil des Kapitäns, zumal auch der Besitzer des Schiffes zur Weiterfahrt riet.
Spanish
Pero el centurión, en vez de hacerle caso, siguió el consejo del timonel y del dueño del barco.
Pero el centurión, en vez de hacerle caso, siguió el consejo del timonel y del dueño del barco.
French
Mais l’officier romain se fiait plus à l’opinion du pilote et du patron du bateau qu’aux paroles de Paul.
Hebrew
אולם קציני המשמר העדיפו לקבל את עצתם של רב-החובל ושל בעל האונייה על פני עצתו של פולוס.
Hiligaynon
Pero mas dako ang pagsalig sang kapitan sang mga soldado sa hambal sang kapitan sang sakayan kag sang tag-iya sini sang sa paandam ni Pablo.
Croatian
Ali stotnik je više vjerovao kormilaru i vlasniku broda nego Pavlu.
Italian
Ma il centurione Giulio, aveva più fiducia nel parere del timoniere e del proprietario della nave, che nelle parole di Paolo.
Japanese
しかし囚人を護送している士官は、パウロのことばよりも、船長や船主のことばに耳を傾けたのです。
Korean
근위대 대장은 바울의 말보다 선장과 선주의 말을 더 믿었다.
nb
Men offiseren som var ansvarlig for fangene, hørte mer på kapteinen og de som eide skipet, enn på Paulus.
nl
Maar de Romeinse officier luisterde naar de stuurman en de kapitein in plaats van naar Paulus.
Polish
Ale Juliusz bardziej niż Pawłowi ufał sternikowi i właścicielowi statku.
Portuguese
Mas o centurião, em vez de ouvir o que Paulo falava, seguiu o conselho do piloto e do dono do navio.
Mas os oficiais encarregados de vigiarem os presos davam mais ouvidos ao piloto e ao dono do navio do que a Paulo.
qu
Pablo chashna nijpipish patsaj soldadocunata mandajca mana uyasha nircachu. Paita uyanapaj randica, barcoyujhuan, barcota purichijhuan ima nishcatami caźurca.
Romanian
Dar centurionul era mai convins de spusele căpitanului şi ale proprietarului corăbiei decât de spusele lui Pavel.
Russian
Римский же офицер, вместо того чтобы послушать Паула, последовал совету капитана и владельца корабля.
Римский же офицер, вместо того чтобы послушать Паула, последовал совету капитана и владельца корабля.
Римский же офицер, вместо того чтобы послушать Павлуса, последовал совету капитана и владельца корабля.
Сотник же, вместо того чтобы послушать Павла, последовал совету капитана и владельца корабля.
Slovak
Lenže dôstojník dal väčšmi na kapitána a na majiteľa lode ako na Pavlovo varovanie.
Swedish
Men officeren lyssnade mer på kaptenen och fartygets ägare än på Paulus.
Swahili
Lakini yule askari akaamua kusikiliza zaidi ushauri wa nahodha na mwenye meli kuliko maneno ya Paulo.
Thai
แต่นายร้อยไม่ฟังเปาโลกลับคล้อยตามคำแนะนำของต้นหนและเจ้าของเรือมากกว่า
zh-Hans
但那百夫长只相信船主和舵手的话,不接受保罗的劝告。
但 百 夫 长 信 从 掌 船 的 和 船 主 , 不 信 从 保 罗 所 说 的 。
zh-Hant
但那百夫長只相信船主和舵手的話,不接受保羅的勸告。