Acts 26:25
Compared across 40 translations
English
But Paul replied, “I am not out of my mind, most excellent and noble Festus, but [with a sound mind] I am uttering rational words of truth and reason.
But he said, I am not mad, most noble Festus; but speak forth the words of truth and soberness.
But Paul *said, “I am not out of my mind, most excellent Festus, but I utter words [r]of sober truth.
—No, ilustrísimo Festo, no estoy loco —le contestó—, sino que mis palabras responden a la cordura y la verdad.
“I am not crazy, most excellent Festus,” Paul replied. “What I am saying is true and reasonable.
“I am not insane, most excellent Festus,” Paul replied. “What I am saying is true and reasonable.
‘I am not insane, most excellent Festus,’ Paul replied. ‘What I am saying is true and reasonable.
But Paul replied, “I am not insane, Most Excellent Festus. What I am saying is the sober truth.
Arabic
فَقَالَ بُولُسُ: «لَسْتُ مَجْنُوناً يَا سُمُوَّ الْحَاكِمِ فَسْتُوسَ، فَأَنَا أَنْطِقُ بِكَلامِ الْحَقِّ وَالصَّوَابِ.
Cebuano
Mitubag si Pablo, “Halangdon nga Festus, wala ako mabuang. Tinuod ang akong gipanulti ug husto ang akong panghunahuna.
Czech
Pavel se však bránil: „Můj rozum je v pořádku, vážený Feste. Mluvím jen pravdu a jsem plně při smyslech.
Danish
„Jeg er ikke spor vanvittig, højtærede Festus. Jeg taler både sandt og fornuftigt.
German
Doch Paulus erwiderte: »Ich bin nicht wahnsinnig, verehrter Festus. Meine Worte sind wahr und vernünftig.
Spanish
―No estoy loco, excelentísimo Festo —contestó Pablo—. Lo que digo es cierto y sensato.
—No estoy loco, excelentísimo Festo —contestó Pablo—. Lo que digo es cierto y sensato.
French
– Non, Excellence, répondit Paul, je ne suis pas fou. Tout ce que je dis est vrai et sensé.
Hebrew
"לא יצאתי מדעתי, פסטוס הנכבד," השיב פולוס. "אני מדבר דברי אמת מפוכחים.
Hiligaynon
Nagsabat si Pablo, “Halangdon nga Festus, wala ako nagbuang. Matuod ang akon mga ginahambal kag husto ang akon hunahuna.
Croatian
Ali Pavao odgovori: 'Ne ludujem, preuzvišeni Feste. Govorim istinito i razumno.
Italian
Ma Paolo rispose: «So benissimo quello che dico, eccellentissimo Festo. Queste cose che dico sono vere e ragionevoli.
Japanese
「何をおっしゃいます、フェスト閣下。気など狂ってはおりません。まじめに真理を語っているだけでございます。
Korean
그러나 바울은 이렇게 대답하였다. “베스도 각하, 나는 미치지 않았습니다. 맑은 정신으로 참된 진리를 말하고 있습니다.
nb
Paulus svarte: ”Nei, høyt ærede Festus, jeg er ikke sinnssyk. Jeg forteller sannheten, rolig og fornuftig.
nl
Maar Paulus antwoordde: ‘Ik weet precies wat ik zeg, excellentie. Wat ik heb gezegd, is waar, zonder enige overdrijving.
Polish
—Nie oszalałem, dostojny Festusie—odrzekł Paweł. —To, co mówię, jest logiczne i zgodne z prawdą.
Portuguese
Respondeu Paulo: “Não estou louco, excelentíssimo Festo. O que estou dizendo é verdadeiro e de bom senso.
Paulo respondeu: “Não estou louco, não, Excelência. Falo a linguagem da verdade e do bom senso.
qu
Shina nijpi Pabloca, cashnami nirca:–Tucuicuna alli nishca Festolla, ñucaca mana yuyaita chingachishcanichu. Ashtahuanpish ñucaca, ima shina cashcatataj, alli yuyaihuanmi huillacuni.
Romanian
Însă Pavel i-a răspuns:– Nu mi-am ieşit din minţi, prea alesule Festus, ci cuvintele pe care le rostesc ţin de adevăr şi de o judecată sănătoasă!
Russian
Паул ответил:– Достопочтеннейший Фест, я не сумасшедший, и то, что я говорю, – истинно и разумно.
Паул ответил:– Достопочтеннейший Фест, я не сумасшедший, и то, что я говорю, – истинно и разумно.
Павлус ответил:– Достопочтеннейший Фест, я не сумасшедший, и то, что я говорю, – истинно и разумно.
Павел ответил:– Достопочтеннейший Фест, я не сумасшедший, и то, что я говорю, истинно и разумно.
Slovak
Pavol sa bránil: Nezbláznil som sa, vznešený Festus. Moje slová sú pravdivé a viem, čo hovorím.
Swedish
Men Paulus svarade: ”Nej, högt ärade Festus, jag är inte galen. Jag berättar sanningen lugnt och sansat
Swahili
Lakini Paulo akajibu, “Mimi si mwehu, Mtukufu Festo, bali nasema yale yaliyo kweli na ya kuami nika.
Thai
เปาโลตอบว่า “ใต้เท้าเฟสทัส ข้าพเจ้าไม่ได้คลุ้มคลั่ง สิ่งที่ข้าพเจ้าพูดเป็นความจริงและมีเหตุมีผล
zh-Hant
保羅說:「非斯都大人,我沒有瘋。我講的話真實、合理。